| 章 | 
| 7:1 | 
                                 
                                    yǒu fǎ lì sài rén hé jǐ gè wén shì cóng yē lù sā lěng lái , dào yē sū nà lǐ jù jí 。  
                            有法利赛人和几个文士从耶路撒冷来,到耶稣那里聚集。  | 
                        
| 7:2 | 
                                 
                                    tā men céng kàn jiàn tā de mén tú zhōng yǒu rén yòng sú shǒu , jiù shì méi yǒu xǐ de shǒu chī fàn 。  
                            他们曾看见他的门徒中有人用俗手,就是没有洗的手吃饭。  | 
                        
| 7:3 | 
                                 
                                    ( yuán lái fǎ lì sài rén hé yóu tài rén dōu jū shǒu gǔ rén de yí chuán , ruò bù zǐ xì xǐ shǒu jiù bù chī fàn ;  
                            (原来法利赛人和犹太人都拘守古人的遗传,若不仔细洗手就不吃饭;  | 
                        
| 7:4 | 
                                 
                                    cóng shì shàng lái , ruò bù xǐ yù yě bù chī fàn ; hái yǒu hǎo xiē bié de guī jǔ , tā men lì dài jū shǒu , jiù shì xǐ bēi 、 guàn 、 tóng qì děng wù ) 。  
                            从市上来,若不洗浴也不吃饭;还有好些别的规矩,他们历代拘守,就是洗杯、罐、铜器等物。)  | 
                        
| 7:5 | 
                                 
                                    fǎ lì sài rén hé wén shì wèn tā shuō : “ nǐ de mén tú wèi shén me bú zhào gǔ rén de yí chuán , yòng sú shǒu chī fàn ne ? ”  
                            法利赛人和文士问他说:“你的门徒为什么不照古人的遗传,用俗手吃饭呢?”  | 
                        
| 7:6 | 
                                 
                                    yē sū shuō : “ yǐ sài yà zhǐ zhe nǐ men jiǎ mào wéi shàn zhī rén suǒ shuō de yù yán shì bú cuò de 。 rú jīng shàng shuō : ‘ zhè bǎi xìng yòng zuǐ chún zūn jìng wǒ , xīn què yuǎn lí wǒ 。  
                            耶稣说:“以赛亚指着你们假冒为善之人所说的预言是不错的。如经上说:‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我。  | 
                        
| 7:7 | 
                                 
                                    tā men jiāng rén de fēn fù , dāng zuò dào lǐ jiào dǎo rén , suǒ yǐ bài wǒ yě shì wǎng rán 。 ’  
                            他们将人的吩咐,当作道理教导人,所以拜我也是枉然。’  | 
                        
| 7:8 | 
                                 
                                    nǐ men shì lí qì shén de jiè mìng , jū shǒu rén de yí chuán 。 ”  
                            你们是离弃 神的诫命,拘守人的遗传。”  | 
                        
| 7:9 | 
                                 
                                    yòu shuō : “ nǐ men chéng rán shì fèi qì shén de jiè mìng , yào shǒu zì jǐ de yí chuán 。  
                            又说:“你们诚然是废弃 神的诫命,要守自己的遗传。  | 
                        
| 7:10 | 
                                 
                                    mó xī shuō : ‘ dāng xiào jìng fù mǔ ’ , yòu shuō : ‘ zhòu mà fù mǔ de , bì zhì sǐ tā 。 ’  
                            摩西说:‘当孝敬父母,’又说:‘咒骂父母的,必治死他。’  | 
                        
| 7:11 | 
                                 
                                    nǐ men dào shuō : ‘ rén ruò duì fù mǔ shuō : wǒ suǒ dāng fèng gěi nǐ de , yǐ jīng zuò le gè ěr bǎn ’ ( gè ěr bǎn jiù shì gòng xiàn de yì sī ) ,  
                            你们倒说:‘人若对父母说:我所当奉给你的,已经作了各耳板’(各耳板就是供献的意思),  | 
                        
| 7:12 | 
                                 
                                    yǐ hòu nǐ men jiù bù róng tā zài fèng yǎng fù mǔ 。  
                            以后你们就不容他再奉养父母。  | 
                        
| 7:13 | 
                                 
                                    zhè jiù shì nǐ men chéng jiē yí chuán , fèi le shén de dào 。 nǐ men hái zuò xǔ duō zhè yàng de shì 。 ”  
                            这就是你们承接遗传,废了 神的道;你们还作许多这样的事。”  | 
                        
| 7:14 | 
                                 
                                    yē sū yòu jiào zhòng rén lái , duì tā men shuō : “ nǐ men dōu yào tīng wǒ de huà , yě yào míng bai 。  
                            耶稣又叫众人来,对他们说:“你们都要听我的话,也要明白。  | 
                        
| 7:15 | 
                                 
                                    cóng wài miàn jìn qù de , bù néng wū huì rén ; wéi yǒu cóng lǐ miàn chū lái de , nǎi néng wū huì rén 。 ” ( yǒu gǔ juàn zài cǐ yǒu ,  
                            从外面进去的,不能污秽人;惟有从里面出来的,乃能污秽人。”(有古卷在此有  | 
                        
| 7:16 | 
                                 
                                    “ yǒu ěr kě tīng de , jiù yīng dāng tīng 。 ” )  
                            “有耳可听的,就应当听。”)  | 
                        
| 7:17 | 
                                 
                                    yē sū lí kāi zhòng rén , jìn le wū zǐ , mén tú jiù wèn tā zhè bǐ yù de yì sī 。  
                            耶稣离开众人,进了屋子,门徒就问他这比喻的意思。  | 
                        
| 7:18 | 
                                 
                                    yē sū duì tā men shuō : “ nǐ men yě shì zhè yàng bù míng bai ma ? qǐ bù xiǎo dé fán cóng wài miàn jìn rù de , bù néng wū huì rén ,  
                            耶稣对他们说:“你们也是这样不明白吗?岂不晓得凡从外面进入的,不能污秽人,  | 
                        
| 7:19 | 
                                 
                                    yīn wèi bú shì rù tā de xīn , nǎi shì rù tā de dù fù , yòu luò dào máo cè lǐ 。 ” zhè shì shuō , gè yàng de shí wù dōu shì jié jìng de 。  
                            因为不是入他的心,乃是入他的肚腹,又落到茅厕里。”这是说,各样的食物都是洁净的。  | 
                        
| 7:20 | 
                                 
                                    yòu shuō : “ cóng rén lǐ miàn chū lái de , nà cái néng wū huì rén ,  
                            又说:“从人里面出来的,那才能污秽人,  | 
                        
| 7:21 | 
                                 
                                    yīn wèi cóng lǐ miàn , jiù shì cóng rén xīn lǐ fā chū è niàn 、 gǒu hé 、  
                            因为从里面,就是从人心里发出恶念、苟合、  | 
                        
| 7:22 | 
                                 
                                    tōu dào 、 xiōng shā 、 jiān yín 、 tān lán 、 xié è 、 guǐ zhà 、 yín dàng 、 jí dù 、 bàng dú 、 jiāo ào 、 kuáng wàng 。  
                            偷盗、凶杀、奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、骄傲、狂妄。  | 
                        
| 7:23 | 
                                 
                                    zhè yī qiē de è dōu shì cóng lǐ miàn chū lái , qiě néng wū huì rén 。 ”  
                            这一切的恶都是从里面出来,且能污秽人。”  | 
                        
| 7:24 | 
                                 
                                    yē sū cóng nà lǐ qǐ shēn , wǎng tuī luó 、 xī dùn de jìng nèi qù , jìn le yī jiā , bú yuàn yì rén zhī dào , què yǐn cáng bú zhù 。  
                            耶稣从那里起身,往推罗、西顿的境内去,进了一家,不愿意人知道,却隐藏不住。  | 
                        
| 7:25 | 
                                 
                                    dāng xià , yǒu yī gè fù rén , tā de xiǎo nǚ ér bèi wū guǐ fù zhe , tīng jiàn yē sū de shì , jiù lái fǔ fú zài tā jiǎo qián 。  
                            当下,有一个妇人,她的小女儿被污鬼附着,听见耶稣的事,就来俯伏在他脚前。  | 
                        
| 7:26 | 
                                 
                                    zhè fù rén shì xī là rén , shǔ xù lì fēi ní jī zú 。 tā qiú yē sū gǎn chū nà guǐ , lí kāi tā de nǚ ér 。  
                            这妇人是希腊人,属叙利腓尼基族。她求耶稣赶出那鬼,离开她的女儿。  | 
                        
| 7:27 | 
                                 
                                    yē sū duì tā shuō : “ ràng ér nǚ men xiān chī bǎo , bù hǎo ná ér nǚ de bǐng diū gěi gǒu chī 。 ”  
                            耶稣对她说:“让儿女们先吃饱,不好拿儿女的饼丢给狗吃。”  | 
                        
| 7:28 | 
                                 
                                    fù rén huí dá shuō : “ zhǔ a , bú cuò , dàn shì gǒu zài zhuō zǐ dǐ xià yě chī hái zǐ men de suì zhā ér 。 ”  
                            妇人回答说:“主啊,不错,但是狗在桌子底下也吃孩子们的碎渣儿。”  | 
                        
| 7:29 | 
                                 
                                    yē sū duì tā shuō : “ yīn zhè jù huà , nǐ huí qù ba ! guǐ yǐ jīng lí kāi nǐ de nǚ ér le 。 ”  
                            耶稣对她说:“因这句话,你回去吧!鬼已经离开你的女儿了。”  | 
                        
| 7:30 | 
                                 
                                    tā jiù huí jiā qù , jiàn xiǎo hái zǐ tǎng zài chuáng shàng , guǐ yǐ jīng chū qù le 。  
                            她就回家去,见小孩子躺在床上,鬼已经出去了。  | 
                        
| 7:31 | 
                                 
                                    yē sū yòu lí kāi tuī luó de jìng jiè , jīng guò xī dùn , jiù cóng dī jiā bō lì jìng nèi lái dào jiā lì lì hǎi 。  
                            耶稣又离了推罗的境界,经过西顿,就从低加波利境内来到加利利海。  | 
                        
| 7:32 | 
                                 
                                    yǒu rén dài zhe yī gè ěr lóng shé jié de rén lái jiàn yē sū , qiú tā àn shǒu zài tā shēn shàng 。  
                            有人带着一个耳聋舌结的人来见耶稣,求他按手在他身上。  | 
                        
| 7:33 | 
                                 
                                    yē sū lǐng tā lí kāi zhòng rén , dào yī biān qù , jiù yòng zhǐ tóu tàn tā de ěr duǒ , tù tuò mò mò tā de shé tóu ,  
                            耶稣领他离开众人,到一边去,就用指头探他的耳朵,吐唾沫抹他的舌头,  | 
                        
| 7:34 | 
                                 
                                    wàng tiān tàn xī , duì tā shuō : “ yǐ fǎ dà ! ” jiù shì shuō : “ kāi le ba ! ”  
                            望天叹息,对他说:“以法大!”就是说:“开了吧!”  | 
                        
| 7:35 | 
                                 
                                    tā de ěr duǒ jiù kāi le , shé jié yě jiě le , shuō huà yě qīng chǔ le 。  
                            他的耳朵就开了,舌结也解了,说话也清楚了。  | 
                        
| 7:36 | 
                                 
                                    yē sū zhǔ fù tā men bú yào gào sù rén , dàn tā yuè fā zhǔ fù , tā men yuè fā chuán yáng kāi le 。  
                            耶稣嘱咐他们不要告诉人,但他越发嘱咐,他们越发传扬开了。  | 
                        
| 7:37 | 
                                 
                                    zhòng rén fēn wài xī qí , shuō : “ tā suǒ zuò de shì dōu hǎo , tā lián lóng zǐ yě jiào tā men tīng jiàn , yǎ bā yě jiào tā men shuō huà 。 ”  
                            众人分外希奇,说:“他所作的事都好,他连聋子也叫他们听见,哑巴也叫他们说话。”  |