| 章 | 
| 7:1 | 
                                 
                                    yē hé huá de huà yòu lín dào wǒ shuō :  
                            耶和华的话又临到我说:  | 
                        
| 7:2 | 
                                 
                                    “ rén zǐ a , zhǔ yē hé huá duì yǐ sè liè dì rú cǐ shuō : jié jú dào le , jié jú dào le dì de sì jìng 。  
                            “人子啊,主耶和华对以色列地如此说:结局到了,结局到了地的四境。  | 
                        
| 7:3 | 
                                 
                                    xiàn zài nǐ de jié jú yǐ jīng lín dào , wǒ bì shǐ wǒ de nù qì guī yǔ nǐ , yě bì àn nǐ de xíng wéi shěn pàn nǐ , zhào nǐ yī qiē kě zēng de shì xíng fá nǐ 。  
                            现在你的结局已经临到,我必使我的怒气归与你,也必按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。  | 
                        
| 7:4 | 
                                 
                                    wǒ yǎn bì bú gù xī nǐ , yě bù kě lián nǐ , què yào àn nǐ suǒ xíng de bào yìng nǐ , zhào nǐ zhōng jiān kě zēng de shì xíng fá nǐ 。 nǐ jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。 ”  
                            我眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道我是耶和华。”  | 
                        
| 7:5 | 
                                 
                                    zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : “ yǒu yī zāi , dú yǒu yī zāi , kàn na , lín jìn le !  
                            主耶和华如此说:“有一灾,独有一灾,看哪,临近了!  | 
                        
| 7:6 | 
                                 
                                    jié jú lái le , jié jú lái le ! xiàng nǐ xīng qǐ 。 kàn na , lái dào le !  
                            结局来了,结局来了!向你兴起。看哪,来到了!  | 
                        
| 7:7 | 
                                 
                                    jìng nèi de jū mín nǎ , suǒ dìng de zāi lín dào nǐ , shí hou dào le , rì zi jìn le , nǎi shì hǒng rǎng , bìng fēi zài shān shàng huān hū de rì zi 。  
                            境内的居民哪,所定的灾临到你,时候到了,日子近了,乃是哄嚷,并非在山上欢呼的日子。  | 
                        
| 7:8 | 
                                 
                                    wǒ kuài yào jiāng wǒ de fèn nù qīng zài nǐ shēn shàng , xiàng nǐ chéng jiù wǒ nù zhōng suǒ dìng de , àn nǐ de xíng wéi shěn pàn nǐ , zhào nǐ yī qiē kě zēng de shì xíng fá nǐ 。  
                            我快要将我的忿怒倾在你身上,向你成就我怒中所定的,按你的行为审判你,照你一切可憎的事刑罚你。  | 
                        
| 7:9 | 
                                 
                                    wǒ yǎn bì bú gù xī nǐ , yě bù kě lián nǐ , bì àn nǐ suǒ xíng de bào yìng nǐ , zhào nǐ zhōng jiān kě zēng de shì xíng fá nǐ 。 nǐ jiù zhī dào jī dǎ nǐ de shì wǒ yē hé huá 。  
                            我眼必不顾惜你,也不可怜你,必按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你。你就知道击打你的是我耶和华。  | 
                        
| 7:10 | 
                                 
                                    “ kàn na , kàn na , rì zi kuài dào le , suǒ dìng de zāi yǐ jīng fā chū 。 zhàng yǐ jīng kāi huā , jiāo ào yǐ jīng fā yá 。  
                            “看哪,看哪,日子快到了,所定的灾已经发出。杖已经开花,骄傲已经发芽。  | 
                        
| 7:11 | 
                                 
                                    qiáng bào xīng qǐ , chéng le fá è de zhàng 。 yǐ sè liè rén , huò shì tā men de qún zhòng , huò shì tā men de cái bǎo , wú yī cún liú , tā men zhōng jiān yě méi yǒu dé zūn róng de 。  
                            强暴兴起,成了罚恶的杖。以色列人,或是他们的群众,或是他们的财宝,无一存留,他们中间也没有得尊荣的。  | 
                        
| 7:12 | 
                                 
                                    shí hou dào le , rì zi jìn le , mǎi zhǔ bù kě huān xǐ , mài zhǔ bù kě chóu fán , yīn wèi liè nù yǐ jīng lín dào tā men zhòng rén shēn shàng 。  
                            时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主不可愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。  | 
                        
| 7:13 | 
                                 
                                    mài zhǔ suī rán cún huó , què bù néng guī huí zài dé suǒ mài de , yīn wèi zhè yì xiàng guān hū tā men zhòng rén 。 shuí dōu bù dé guī huí , yě méi yǒu rén zài tā de zuì niè zhōng jiān lì zì jǐ 。 ”  
                            卖主虽然存活,却不能归回再得所卖的,因为这异象关乎他们众人。谁都不得归回,也没有人在他的罪孽中坚立自己。”  | 
                        
| 7:14 | 
                                 
                                    “ tā men yǐ jīng chuī jiǎo , yù bèi qí quán , què wú yī rén chū zhàn , yīn wèi wǒ de liè nù lín dào tā men zhòng rén shēn shàng 。  
                            “他们已经吹角,预备齐全,却无一人出战,因为我的烈怒临到他们众人身上。  | 
                        
| 7:15 | 
                                 
                                    zài wài yǒu dāo jiàn , zài nèi yǒu wēn yì 、 jī huāng ; zài tián yě de bì zāo dāo jiàn ér sǐ , zài chéng zhōng de bì yǒu jī huāng 、 wēn yì tūn miè tā 。  
                            在外有刀剑,在内有瘟疫、饥荒;在田野的必遭刀剑而死,在城中的必有饥荒、瘟疫吞灭他。  | 
                        
| 7:16 | 
                                 
                                    qí zhōng suǒ táo tuō de , jiù bì táo tuō , gè rén yīn zì jǐ de zuì niè , zài shān shàng fā chū bēi shēng , hǎo xiàng gǔ zhōng de gē zǐ āi míng 。  
                            其中所逃脱的,就必逃脱,各人因自己的罪孽,在山上发出悲声,好像谷中的鸽子哀鸣。  | 
                        
| 7:17 | 
                                 
                                    shǒu dōu fā ruǎn , xī ruò rú shuǐ 。  
                            手都发软,膝弱如水。  | 
                        
| 7:18 | 
                                 
                                    yào yòng má bù shù yāo , bèi zhàn jīng suǒ gài , gè rén liǎn shàng xiū kuì , tóu shàng guāng tū 。  
                            要用麻布束腰,被战兢所盖,各人脸上羞愧,头上光秃。  | 
                        
| 7:19 | 
                                 
                                    tā men yào jiāng yín zǐ pāo zài jiē shàng , jīn zi kàn rú wū huì zhī wù 。 dāng yē hé huá fā nù de rì zi , tā men de jīn yín bù néng jiù tā men , bù néng shǐ xīn lǐ zhī zú , yě bù néng shǐ dù fù bǎo mǎn , yīn wèi zhè jīn yín zuò le tā men zuì niè de bàn jiǎo shí 。  
                            他们要将银子抛在街上,金子看如污秽之物。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们,不能使心里知足,也不能使肚腹饱满,因为这金银作了他们罪孽的绊脚石。  | 
                        
| 7:20 | 
                                 
                                    lùn dào yē hé huá zhuāng shì huá měi de diàn , tā jiàn lì dé wēi yán , tā men què zài qí zhōng zhì zào kě zēng kě yàn de ǒu xiàng , suǒ yǐ zhè diàn wǒ shǐ tā men kàn rú wū huì zhī wù 。  
                            论到耶和华妆饰华美的殿,他建立得威严,他们却在其中制造可憎可厌的偶像,所以这殿我使他们看如污秽之物。  | 
                        
| 7:21 | 
                                 
                                    wǒ bì jiāng zhè diàn jiāo fù wài bāng rén wèi lüè wù , jiāo fù dì shàng de è rén wèi lǔ wù , tā men yě bì xiè dú zhè diàn 。  
                            我必将这殿交付外邦人为掠物,交付地上的恶人为掳物,他们也必亵渎这殿。  | 
                        
| 7:22 | 
                                 
                                    wǒ bì zhuǎn liǎn bú gù yǐ sè liè rén , tā men xiè dú wǒ yǐn mì zhī suǒ , qiáng dào yě bì jìn qù xiè dú 。  
                            我必转脸不顾以色列人,他们亵渎我隐密之所,强盗也必进去亵渎。  | 
                        
| 7:23 | 
                                 
                                    “ yào zhì zào suǒ liàn ; yīn wèi zhè dì biàn mǎn liú xiě de zuì , chéng yì chōng mǎn qiáng bào de shì 。  
                            “要制造锁链;因为这地遍满流血的罪,城邑充满强暴的事。  | 
                        
| 7:24 | 
                                 
                                    suǒ yǐ wǒ bì shǐ liè guó zhōng zuì è de rén lái zhàn jù tā men de fáng wū , wǒ bì shǐ qiáng bào rén de jiāo ào zhǐ xī , tā men de shèng suǒ dōu yào bèi xiè dú 。  
                            所以我必使列国中最恶的人来占据他们的房屋,我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。  | 
                        
| 7:25 | 
                                 
                                    huǐ miè lín jìn le , tā men yào qiú píng ān , què wú píng ān kě dé 。  
                            毁灭临近了,他们要求平安,却无平安可得。  | 
                        
| 7:26 | 
                                 
                                    zāi hài jiā shàng zāi hài , fēng shēng jiē lián fēng shēng 。 tā men bì xiàng xiān zhī qiú yì xiàng , dàn jì sī jiǎng de lǜ fǎ , zhǎng lǎo shè de móu luè , dōu bì duàn jué 。  
                            灾害加上灾害,风声接连风声。他们必向先知求异象,但祭司讲的律法,长老设的谋略,都必断绝。  | 
                        
| 7:27 | 
                                 
                                    jūn yào bēi āi , wáng yào pī qī liáng wéi yī , guó mín de shǒu dōu fā chàn 。 wǒ bì zhào tā men de xíng wéi dài tā men , àn tā men yīng dé de shěn pàn tā men , tā men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。 ”  
                            君要悲哀,王要披凄凉为衣,国民的手都发颤。我必照他们的行为待他们,按他们应得的审判他们。他们就知道我是耶和华。”  |