| 章 | 
| 7:1 | 
                                 
                                    zhè shì yǐ hòu , bō sī wáng yà dá xuē xī nián jiān , yǒu gè yǐ sī lā , tā shì xī lái yǎ de ér zi ; xī lái yǎ shì yà sā lì yǎ de ér zi ; yà sā lì yǎ shì xī lè jiā de ér zi ;  
                            这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子;西莱雅是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是希勒家的儿子;  | 
                        
| 7:2 | 
                                 
                                    xī lè jiā shì shā lóng de ér zi ; shā lóng shì sā dū de ér zi ; sā dū shì yà xī tū de ér zi ;  
                            希勒家是沙龙的儿子;沙龙是撒督的儿子;撒督是亚希突的儿子;  | 
                        
| 7:3 | 
                                 
                                    yà xī tū shì yà mǎ lì yǎ de ér zi ; yà mǎ lì yǎ shì yà sā lì yǎ de ér zi ; yà sā lì yǎ shì mǐ lā yuē de ér zi ;  
                            亚希突是亚玛利雅的儿子;亚玛利雅是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是米拉约的儿子;  | 
                        
| 7:4 | 
                                 
                                    mǐ lā yuē shì xī lā xī yǎ de ér zi ; xī lā xī yǎ shì wū xī de ér zi ; wū xī shì bù jī de ér zi ;  
                            米拉约是西拉希雅的儿子;西拉希雅是乌西的儿子;乌西是布基的儿子;  | 
                        
| 7:5 | 
                                 
                                    bù jī shì yà bǐ shū de ér zi ; yà bǐ shū shì fēi ní hā de ér zi ; fēi ní hā shì yǐ lì yà sā de ér zi ; yǐ lì yà sā shì dà jì sī yà lún de ér zi 。  
                            布基是亚比书的儿子;亚比书是非尼哈的儿子;非尼哈是以利亚撒的儿子;以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。  | 
                        
| 7:6 | 
                                 
                                    zhè yǐ sī lā cóng bā bǐ lún shàng lái , tā shì mǐn jié de wén shì , tōng dá yē hé huá yǐ sè liè shén suǒ cì mó xī de lǜ fǎ shū , wáng yǔn zhǔn tā yī qiē suǒ qiú de , shì yīn yē hé huá tā shén de shǒu bāng zhù tā 。  
                            这以斯拉从巴比伦上来,他是敏捷的文士,通达耶和华以色列 神所赐摩西的律法书,王允准他一切所求的,是因耶和华他 神的手帮助他。  | 
                        
| 7:7 | 
                                 
                                    yà dá xuē xī wáng dì qī nián , yǐ sè liè rén 、 jì sī 、 lì wèi rén 、 gē chàng de 、 shǒu mén de 、 ní tí níng , yǒu shàng yē lù sā lěng de 。  
                            亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。  | 
                        
| 7:8 | 
                                 
                                    wáng dì qī nián wǔ yuè , yǐ sī lā dào le yē lù sā lěng 。  
                            王第七年五月,以斯拉到了耶路撒冷。  | 
                        
| 7:9 | 
                                 
                                    zhēng yuè chū yī rì , tā cóng bā bǐ lún qǐ chéng , yīn tā shén shī ēn de shǒu bāng zhù tā , wǔ yuè chū yī rì jiù dào le yē lù sā lěng 。  
                            正月初一日,他从巴比伦起程,因他 神施恩的手帮助他,五月初一日就到了耶路撒冷。  | 
                        
| 7:10 | 
                                 
                                    yǐ sī lā dìng zhì kǎo jiū zūn xíng yē hé huá de lǜ fǎ , yòu jiāng lǜ lì diǎn zhāng jiào xùn yǐ sè liè rén 。  
                            以斯拉定志考究遵行耶和华的律法,又将律例典章教训以色列人。  | 
                        
| 7:11 | 
                                 
                                    jì sī yǐ sī lā shì tōng dá yē hé huá jiè mìng hé cì yǐ sè liè zhī lǜ lì de wén shì 。 yà dá xuē xī wáng cì gěi tā men yù zhǐ , shàng miàn xiě zhe shuō :  
                            祭司以斯拉是通达耶和华诫命和赐以色列之律例的文士。亚达薛西王赐给他谕旨,上面写着说:  | 
                        
| 7:12 | 
                                 
                                    “ zhū wáng zhī wáng yà dá xuē xī , dá yú jì sī yǐ sī lā 、 tōng dá tiān shàng shén lǜ fǎ dà dé de wén shì yún yún :  
                            “诸王之王亚达薛西,达于祭司以斯拉、通达天上 神律法大德的文士云云:  | 
                        
| 7:13 | 
                                 
                                    zhù zài wǒ guó zhōng de yǐ sè liè rén 、 jì sī 、 lì wèi rén , fán gān xīn shàng yē lù sā lěng qù de , wǒ jiàng zhǐ zhǔn tā men yǔ nǐ tóng qù 。  
                            住在我国中的以色列人、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。  | 
                        
| 7:14 | 
                                 
                                    wáng yǔ qī gè móu shì jì rán chāi nǐ qù , zhào nǐ shǒu zhōng shén de lǜ fǎ shū , chá wèn yóu dà hé yē lù sā lěng de jǐng kuàng ;  
                            王与七个谋士既然差你去,照你手中 神的律法书,察问犹大和耶路撒冷的景况;  | 
                        
| 7:15 | 
                                 
                                    yòu dài jīn yín , jiù shì wáng hé móu shì gān xīn xiàn gěi zhù yē lù sā lěng yǐ sè liè shén de ;  
                            又带金银,就是王和谋士甘心献给住耶路撒冷以色列 神的,  | 
                        
| 7:16 | 
                                 
                                    bìng dài nǐ zài bā bǐ lún quán shěng suǒ dé de jīn yín , hé bǎi xìng 、 jì sī lè yì xiàn gěi yē lù sā lěng tā men shén diàn de lǐ wù 。  
                            并带你在巴比伦全省所得的金银,和百姓、祭司乐意献给耶路撒冷他们 神殿的礼物。  | 
                        
| 7:17 | 
                                 
                                    suǒ yǐ nǐ dāng yòng zhè jīn yín , jí sù mǎi gōng niú 、 gōng mián yáng 、 mián yáng gāo , hé tóng xiàn de sù jì diàn jì zhī wù , xiàn zài yē lù sā lěng nǐ men shén diàn de tán shàng 。  
                            所以你当用这金银,急速买公牛、公绵羊、绵羊羔,和同献的素祭奠祭之物,献在耶路撒冷你们 神殿的坛上。  | 
                        
| 7:18 | 
                                 
                                    shèng xià de jīn yín , nǐ hé nǐ de dì xiōng kàn zhe zěn yàng hǎo , jiù zěn yàng yòng , zǒng yào zūn zhe nǐ men shén de zhǐ yì 。  
                            剩下的金银,你和你的弟兄看着怎样好,就怎样用,总要遵着你们 神的旨意。  | 
                        
| 7:19 | 
                                 
                                    suǒ jiāo gěi nǐ shén diàn zhōng shǐ yòng de qì mǐn , nǐ yào jiāo zài yē lù sā lěng shén miàn qián 。  
                            所交给你 神殿中使用的器皿,你要交在耶路撒冷 神面前。  | 
                        
| 7:20 | 
                                 
                                    nǐ shén diàn lǐ , ruò zài yǒu xū yòng de jīng fèi , nǐ kě yǐ cóng wáng de fǔ kù lǐ zhī qǔ 。  
                            你 神殿里,若再有需用的经费,你可以从王的府库里支取。  | 
                        
| 7:21 | 
                                 
                                    “ wǒ yà dá xuē xī wáng , yòu jiàng zhǐ yǔ hé xī de yī qiē kù guān , shuō : ‘ tōng dá tiān shàng shén lǜ fǎ de wén shì jì sī yǐ sī lā , wú lùn xiàng nǐ men yào shén me , nǐ men yào sù sù de bèi bàn ,  
                            “我亚达薛西王,又降旨与河西的一切库官,说:‘通达天上 神律法的文士祭司以斯拉,无论向你们要什么,你们要速速地备办,  | 
                        
| 7:22 | 
                                 
                                    jiù shì yín zǐ zhí dào yī bǎi tā lián dé 、 mài zǐ yī bǎi kē ěr 、 jiǔ yī bǎi bà tè 、 yóu yī bǎi bà tè 、 yán bù jì qí shù , yě yào gěi tā 。  
                            就是银子直到一百他连得、麦子一百柯珥、酒一百罢特、油一百罢特、盐不计其数,也要给他。  | 
                        
| 7:23 | 
                                 
                                    fán tiān shàng zhī shén suǒ fēn fù de , dāng wéi tiān shàng shén de diàn xiáng xì bàn lǐ , wèi hé shǐ fèn nù lín dào wáng hé wáng zhòng zǐ de guó ne ?  
                            凡天上之 神所吩咐的,当为天上 神的殿详细办理,为何使忿怒临到王和王众子的国呢?  | 
                        
| 7:24 | 
                                 
                                    wǒ yòu xiǎo yù nǐ men , zhì yú jì sī 、 lì wèi rén 、 gē chàng de 、 shǒu mén de hé ní tí níng , bìng zài shén diàn dāng chāi de rén , bù kě jiào tā men jìn gòng 、 jiāo kè 、 nà shuì 。  
                            我又晓谕你们,至于祭司、利未人、歌唱的、守门的和尼提宁,并在 神殿当差的人,不可叫他们进贡、交课、纳税。’  | 
                        
| 7:25 | 
                                 
                                    yǐ sī lā a , yào zhào zhe nǐ shén cì nǐ de zhì huì , jiāng suǒ yǒu míng bai nǐ shén lǜ fǎ de rén lì wèi shì shī 、 shěn pàn guān , zhì lǐ hé xī de bǎi xìng , shǐ tā men jiào xùn yī qiē bù míng bai shén lǜ fǎ de rén 。  
                            “以斯拉啊,要照着你 神赐你的智慧,将所有明白你 神律法的人立为士师、审判官,治理河西的百姓,使他们教训一切不明白 神律法的人。  | 
                        
| 7:26 | 
                                 
                                    fán bù zūn xíng nǐ shén lǜ fǎ hé wáng mìng lìng de rén , jiù dāng sù sù dìng tā de zuì , huò zhì sǐ 、 huò chōng jūn 、 huò chāo jiā 、 huò qiú jìn 。 ”  
                            凡不遵行你 神律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死、或充军、或抄家、或囚禁。”  | 
                        
| 7:27 | 
                                 
                                    yǐ sī lā shuō : “ yē hé huá wǒ men liè zǔ de shén shì yīng dāng chēng sòng de , yīn tā shǐ wáng qǐ zhè xīn yì xiū shì yē lù sā lěng yē hé huá de diàn ;  
                            以斯拉说:“耶和华我们列祖的 神是应当称颂的,因他使王起这心意修饰耶路撒冷耶和华的殿;  | 
                        
| 7:28 | 
                                 
                                    yòu zài wáng hé móu shì , bìng dà néng de jūn zhǎng miàn qián shī ēn yú wǒ 。 yīn yē hé huá wǒ shén de shǒu bāng zhù wǒ , wǒ jiù dé yǐ jiān qiáng , cóng yǐ sè liè zhōng zhāo jù shǒu lǐng , yǔ wǒ yī tóng shàng lái 。 ”  
                            又在王和谋士,并大能的军长面前施恩于我。因耶和华我 神的手帮助我,我就得以坚强,从以色列中招聚首领,与我一同上来。”  |