| 章 | 
| 6:1 | 
                                 
                                    dāng wū xī yǎ wáng bēng de nà nián , wǒ jiàn zhǔ zuò zài gāo gāo de bǎo zuò shàng 。 tā de yī shang chuí xià , zhē mǎn shèng diàn 。  
                            当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。  | 
                        
| 6:2 | 
                                 
                                    qí shàng yǒu sā lā fú shì lì , gè yǒu liù gè chì bǎng : yòng liǎng gè chì bǎng zhē liǎn , liǎng gè chì bǎng zhē jiǎo , liǎng gè chì bǎng fēi xiáng 。  
                            其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。  | 
                        
| 6:3 | 
                                 
                                    bǐ cǐ hū hǎn shuō : “ shèng zāi ! shèng zāi ! shèng zāi ! wàn jūn zhī yē hé huá , tā de róng guāng chōng mǎn quán dì ! ”  
                            彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华,他的荣光充满全地!”  | 
                        
| 6:4 | 
                                 
                                    yīn hū hǎn zhě de shēng yīn , mén kǎn de gēn jī zhèn dòng , diàn chōng mǎn le yān yún 。  
                            因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。  | 
                        
| 6:5 | 
                                 
                                    nà shí wǒ shuō : “ huò zāi ! wǒ miè wáng le ! yīn wèi wǒ shì zuǐ chún bù jié de rén , yòu zhù zài zuǐ chún bù jié de mín zhōng ; yòu yīn wǒ yǎn jiàn dà jūn wáng wàn jūn zhī yē hé huá 。 ”  
                            那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中;又因我眼见大君王万军之耶和华。”  | 
                        
| 6:6 | 
                                 
                                    yǒu yī sā lā fú fēi dào wǒ gēn qián , shǒu lǐ ná zhe hóng tàn , shì yòng huǒ jiǎn cóng tán shàng qǔ xià lái de ,  
                            有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的,  | 
                        
| 6:7 | 
                                 
                                    jiāng tàn zhān wǒ de kǒu , shuō : “ kàn na ! zhè tàn zhān le nǐ de zuǐ , nǐ de zuì niè biàn chú diào , nǐ de zuì è jiù shè miǎn le 。 ”  
                            将炭沾我的口,说:“看哪!这炭沾了你的嘴,你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。”  | 
                        
| 6:8 | 
                                 
                                    wǒ yòu tīng jiàn zhǔ de shēng yīn shuō : “ wǒ kě yǐ chāi qiǎn shuí ne ? shuí kěn wèi wǒ men qù ne ? ” wǒ shuō : “ wǒ zài zhè lǐ , qǐng chāi qiǎn wǒ ! ”  
                            我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!”  | 
                        
| 6:9 | 
                                 
                                    tā shuō : “ nǐ qù gào sù zhè bǎi xìng shuō : nǐ men tīng shì yào tīng jiàn , què bù míng bai ; kàn shì yào kàn jiàn , què bù xiǎo dé 。  
                            他说:“你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得。  | 
                        
| 6:10 | 
                                 
                                    yào shǐ zhè bǎi xìng xīn méng zhī yóu , ěr duǒ fā chén , yǎn jīng hūn mí ; kǒng pà yǎn jīng kàn jiàn , ěr duǒ tīng jiàn , xīn lǐ míng bai , huí zhuǎn guò lái , biàn dé yī zhì 。 ”  
                            要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。”  | 
                        
| 6:11 | 
                                 
                                    wǒ jiù shuō : “ zhǔ a ! zhè dào jǐ shí wéi zhǐ ne ? ” tā shuō : “ zhí dào chéng yì huāng liáng , wú rén jū zhù , fáng wū Kòng xián wú rén , dì tǔ jí qí huāng liáng 。  
                            我就说:“主啊!这到几时为止呢?”他说:“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空闲无人,地土极其荒凉。  | 
                        
| 6:12 | 
                                 
                                    bìng qiě yē hé huá jiāng rén qiān dào yuǎn fāng , zài zhè jìng nèi piě xià de dì tǔ hěn duō 。  
                            并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。  | 
                        
| 6:13 | 
                                 
                                    jìng nèi shèng xià de rén ruò hái yǒu shí fēn zhī yī , yě bì bèi tūn miè , xiàng lì shù 、 xiàng shù , suī bèi kǎn fá , shù dūn zǐ què réng cún liú 。 zhè shèng jié de zhǒng lèi , zài guó zhōng yě shì rú cǐ 。 ”  
                            境内剩下的人若还有十分之一,也必被吞灭,像栗树、橡树,虽被砍伐,树墩子却仍存留。这圣洁的种类在国中也是如此。”  |