| 章 | 
| 5:1 | 
                                 
                                    wǒ men jì yīn xìn chēng yì , jiù jiè zhe wǒ men de zhǔ yē sū jī dū dé yǔ shén xiāng hé 。  
                            我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与 神相和。  | 
                        
| 5:2 | 
                                 
                                    wǒ men yòu jiè zhe tā , yīn xìn dé jìn rù xiàn zài suǒ zhàn de zhè ēn diǎn zhōng , bìng qiě huān huān xǐ xǐ pàn wàng shén de róng yào 。  
                            我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望 神的荣耀。  | 
                        
| 5:3 | 
                                 
                                    bù dàn rú cǐ , jiù shì zài huàn nàn zhōng yě shì huān huān xǐ xǐ de 。 yīn wèi zhī dào huàn nàn shēng rěn nài ,  
                            不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,  | 
                        
| 5:4 | 
                                 
                                    rěn nài shēng lǎo liàn , lǎo liàn shēng pàn wàng ,  
                            忍耐生老练,老练生盼望,  | 
                        
| 5:5 | 
                                 
                                    pàn wàng bú zhì yú xiū chǐ ; yīn wèi suǒ cì gěi wǒ men de shèng líng jiāng shén de ài jiāo guàn zài wǒ men xīn lǐ 。  
                            盼望不至于羞耻;因为所赐给我们的圣灵将 神的爱浇灌在我们心里。  | 
                        
| 5:6 | 
                                 
                                    yīn wǒ men hái ruǎn ruò de shí hou , jī dū jiù àn suǒ dìng de rì qī wèi zuì rén sǐ 。  
                            因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。  | 
                        
| 5:7 | 
                                 
                                    wéi yì rén sǐ , shì shǎo yǒu de ; wèi rén rén sǐ , huò zhě yǒu gǎn zuò de 。  
                            为义人死,是少有的;为仁人死,或者有敢作的。  | 
                        
| 5:8 | 
                                 
                                    wéi yǒu jī dū zài wǒ men hái zuò zuì rén de shí hou wèi wǒ men sǐ , shén de ài jiù zài cǐ xiàng wǒ men xiǎn míng le 。  
                            惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神的爱就在此向我们显明了。  | 
                        
| 5:9 | 
                                 
                                    xiàn zài wǒ men jì kào zhe tā de xiě chēng yì , jiù gèng yào jiè zhe tā miǎn qù shén de fèn nù 。  
                            现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去 神的忿怒。  | 
                        
| 5:10 | 
                                 
                                    yīn wèi wǒ men zuò chóu dí de shí hou , qiě jiè zhe shén ér zi de sǐ , dé yǔ shén hé hǎo ; jì yǐ hé hǎo , jiù gèng yào yīn tā de shēng dé jiù le 。  
                            因为我们作仇敌的时候,且藉着 神儿子的死,得与 神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。  | 
                        
| 5:11 | 
                                 
                                    bù dàn rú cǐ , wǒ men jì jiè zhe wǒ zhǔ yē sū jī dū dé yǔ shén hé hǎo , yě jiù jiè zhe tā yǐ shén wéi lè 。  
                            不但如此,我们既藉着我主耶稣基督得与 神和好,也就藉着他以 神为乐。  | 
                        
| 5:12 | 
                                 
                                    zhè jiù rú zuì shì cóng yī rén rù le shì jiè , sǐ yòu shì cóng zuì lái de ; yú shì sǐ jiù lín dào zhòng rén , yīn wèi zhòng rén dōu fàn le zuì 。  
                            这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的;于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。  | 
                        
| 5:13 | 
                                 
                                    méi yǒu lǜ fǎ zhī xiān , zuì yǐ jīng zài shì shàng ; dàn méi yǒu lǜ fǎ , zuì yě bú suàn zuì 。  
                            没有律法之先,罪已经在世上;但没有律法,罪也不算罪。  | 
                        
| 5:14 | 
                                 
                                    rán ér cóng yà dāng dào mó xī , sǐ jiù zuò le wáng , lián nà xiē bù yǔ yà dāng fàn yī yàng zuì guò de , yě zài tā de quán xià 。 yà dāng nǎi shì nà yǐ hòu yào lái zhī rén de yù xiàng 。  
                            然而从亚当到摩西,死就作了王,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在他的权下。亚当乃是那以后要来之人的预像。  | 
                        
| 5:15 | 
                                 
                                    zhǐ shì guò fàn bù rú ēn cì 。 ruò yīn yī rén de guò fàn , zhòng rén dōu sǐ le , hé kuàng shén de ēn diǎn , yǔ nà yīn yē sū jī dū yī rén ēn diǎn zhōng de shǎng cì , qǐ bù gèng jiā bèi dì lín dào zhòng rén ma ?  
                            只是过犯不如恩赐。若因一人的过犯,众人都死了,何况 神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍地临到众人吗?  | 
                        
| 5:16 | 
                                 
                                    yīn yī rén fàn zuì jiù dìng zuì , yě bù rú ēn cì ; yuán lái shěn pàn shì yóu yī rén ér dìng zuì , ēn cì nǎi shì yóu xǔ duō guò fàn ér chēng yì 。  
                            因一人犯罪就定罪,也不如恩赐;原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。  | 
                        
| 5:17 | 
                                 
                                    ruò yīn yī rén de guò fàn , sǐ jiù yīn zhè yī rén zuò le wáng ; hé kuàng nà xiē shòu hóng ēn yòu méng suǒ cì zhī yì de , qǐ bù gèng yào yīn yē sū jī dū yī rén zài shēng mìng zhōng zuò wáng ma ?  
                            若因一人的过犯,死就因这一人作了王;何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?  | 
                        
| 5:18 | 
                                 
                                    rú cǐ shuō lái , yīn yī cì de guò fàn , zhòng rén dōu bèi dìng zuì ; zhào yàng , yīn yī cì de yì xíng , zhòng rén yě jiù bèi chēng yì dé shēng mìng le 。  
                            如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。  | 
                        
| 5:19 | 
                                 
                                    yīn yī rén de bèi nì , zhòng rén chéng wéi zuì rén ; zhào yàng , yīn yī rén de shùn cóng , zhòng rén yě chéng wéi yì le 。  
                            因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。  | 
                        
| 5:20 | 
                                 
                                    lǜ fǎ běn shì wài tiān de , jiào guò fàn xiǎn duō ; zhǐ shì zuì zài nǎ lǐ xiǎn duō , ēn diǎn jiù gèng xiǎn duō le 。  
                            律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。  | 
                        
| 5:21 | 
                                 
                                    jiù rú zuì zuò wáng jiào rén sǐ ; zhào yàng , ēn diǎn yě jiè zhe yì zuò wáng , jiào rén yīn wǒ men de zhǔ yē sū jī dū dé yǒng shēng 。  
                            就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。  |