| 章 | 
| 5:1 | 
                                 
                                    hòu lái mó xī 、 yà lún qù duì fǎ lǎo shuō : “ yē hé huá yǐ sè liè de shén zhè yàng shuō : ‘ róng wǒ de bǎi xìng qù , zài kuàng yě xiàng wǒ shǒu jiē 。 ’ ”  
                            后来摩西、亚伦去对法老说:“耶和华以色列的 神这样说:‘容我的百姓去,在旷野向我守节。’”  | 
                        
| 5:2 | 
                                 
                                    fǎ lǎo shuō : “ yē hé huá shì shuí , shǐ wǒ tīng tā de huà , róng yǐ sè liè rén qù ne ? wǒ bú rèn shí yē hé huá , yě bù róng yǐ sè liè rén qù 。 ”  
                            法老说:“耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去。”  | 
                        
| 5:3 | 
                                 
                                    tā men shuō : “ xī bó lái rén de shén yù jiàn le wǒ men , qiú nǐ róng wǒ men wǎng kuàng yě qù , zǒu sān tiān de lù chéng , jì sì yē hé huá wǒ men de shén , miǎn dé tā yòng wēn yì 、 dāo bīng gōng jī wǒ men 。 ”  
                            他们说:“希伯来人的 神遇见了我们,求你容我们往旷野去,走三天的路程,祭祀耶和华我们的 神,免得他用瘟疫、刀兵攻击我们。”  | 
                        
| 5:4 | 
                                 
                                    āi jí wáng duì tā men shuō : “ mó xī 、 yà lún , nǐ men wèi shén me jiào bǎi xìng kuàng gōng ne ? nǐ men qù dān nǐ men de dān zǐ ba ! ”  
                            埃及王对他们说:“摩西、亚伦,你们为什么叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子吧!”  | 
                        
| 5:5 | 
                                 
                                    yòu shuō : “ kàn na , zhè dì de yǐ sè liè rén rú jīn zhòng duō , nǐ men jìng jiào tā men xiē xià dān zǐ ! ”  
                            又说:“看哪,这地的以色列人如今众多,你们竟叫他们歇下担子!”  | 
                        
| 5:6 | 
                                 
                                    dāng tiān , fǎ lǎo fēn fù dū gōng de hé guān zhǎng shuō :  
                            当天,法老吩咐督工的和官长说:  | 
                        
| 5:7 | 
                                 
                                    “ nǐ men bù kě zhào cháng bǎ cǎo gěi bǎi xìng zuò zhuān , jiào tā men zì jǐ qù jiǎn cǎo 。  
                            “你们不可照常把草给百姓作砖,叫他们自己去捡草。  | 
                        
| 5:8 | 
                                 
                                    tā men sù cháng zuò zhuān de shù mù , nǐ men réng jiù xiàng tā men yào , yī diǎn bù kě jiǎn shǎo , yīn wèi tā men shì lǎn duò de , suǒ yǐ hū qiú shuō : ‘ róng wǒ men qù jì sì wǒ men de shén 。 ’  
                            他们素常作砖的数目,你们仍旧向他们要,一点不可减少,因为他们是懒惰的,所以呼求说:‘容我们去祭祀我们的 神。’  | 
                        
| 5:9 | 
                                 
                                    nǐ men yào bǎ gèng zhòng de gōng fū jiā zài zhè xiē rén shēn shàng , jiào tā men láo lù , bù tīng xū huǎng de yán yǔ 。 ”  
                            你们要把更重的工夫加在这些人身上,叫他们劳碌,不听虚谎的言语。”  | 
                        
| 5:10 | 
                                 
                                    dū gōng de hé guān zhǎng chū lái duì bǎi xìng shuō : “ fǎ lǎo zhè yàng shuō : ‘ wǒ bù gěi nǐ men cǎo 。  
                            督工的和官长出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草。  | 
                        
| 5:11 | 
                                 
                                    nǐ men zì jǐ zài nǎ lǐ néng zhǎo cǎo , jiù wǎng nà lǐ qù zhǎo ba ! dàn nǐ men de gōng yī diǎn bù kě jiǎn shǎo 。 ’ ”  
                            你们自己在哪里能找草,就往那里去找吧!但你们的工一点不可减少。’”  | 
                        
| 5:12 | 
                                 
                                    yú shì bǎi xìng sàn zài āi jí biàn dì , jiǎn suì jiē dāng zuò cǎo 。  
                            于是百姓散在埃及遍地,捡碎秸当作草。  | 
                        
| 5:13 | 
                                 
                                    dū gōng de cuī zhe shuō : “ nǐ men yī tiān dāng wán yī tiān de gōng , yǔ xiān qián yǒu cǎo yī yàng 。 ”  
                            督工的催着说:“你们一天当完一天的工,与先前有草一样。”  | 
                        
| 5:14 | 
                                 
                                    fǎ lǎo dū gōng de zé dǎ tā suǒ pài yǐ sè liè rén de guān zhǎng , shuō : “ nǐ men zuó tiān 、 jīn tiān wèi shén me méi yǒu zhào xiàng lái de shù mù zuò zhuān 、 wán nǐ men de gōng zuò ne ? ”  
                            法老督工的责打他所派以色列人的官长,说:“你们昨天、今天为什么没有照向来的数目作砖、完你们的工作呢?”  | 
                        
| 5:15 | 
                                 
                                    yǐ sè liè rén de guān zhǎng jiù lái āi qiú fǎ lǎo shuō : “ wèi shén me zhè yàng dài nǐ de pú rén ?  
                            以色列人的官长就来哀求法老说:“为什么这样待你的仆人?  | 
                        
| 5:16 | 
                                 
                                    dū gōng de bù bǎ cǎo gěi pú rén , bìng qiě duì wǒ men shuō : ‘ zuò zhuān ba ! ’ kàn na , nǐ pú rén āi le dǎ , qí shí shì nǐ bǎi xìng de cuò 。 ”  
                            督工的不把草给仆人,并且对我们说:‘作砖吧!’看哪,你仆人挨了打,其实是你百姓的错。”  | 
                        
| 5:17 | 
                                 
                                    dàn fǎ lǎo shuō : “ nǐ men shì lǎn duò de ! nǐ men shì lǎn duò de ! suǒ yǐ shuō : ‘ róng wǒ men qù jì sì yē hé huá 。 ’  
                            但法老说:“你们是懒惰的!你们是懒惰的!所以说:‘容我们去祭祀耶和华。’  | 
                        
| 5:18 | 
                                 
                                    xiàn zài nǐ men qù zuò gōng ba ! cǎo shì bù gěi nǐ men de , zhuān què yào rú shù jiāo nà 。 ”  
                            现在你们去作工吧!草是不给你们的,砖却要如数交纳。”  | 
                        
| 5:19 | 
                                 
                                    yǐ sè liè rén de guān zhǎng tīng shuō “ nǐ men měi tiān zuò zhuān de gōng zuò yī diǎn bù kě jiǎn shǎo , ” jiù zhī dào shì zāo yù huò huàn le 。  
                            以色列人的官长听说“你们每天作砖的工作一点不可减少”,就知道是遭遇祸患了。  | 
                        
| 5:20 | 
                                 
                                    tā men lí le fǎ lǎo chū lái , zhèng yù jiàn mó xī 、 yà lún zhàn zài duì miàn ,  
                            他们离了法老出来,正遇见摩西、亚伦站在对面,  | 
                        
| 5:21 | 
                                 
                                    jiù xiàng tā men shuō : “ yuàn yē hé huá jiàn chá nǐ men , shī xíng pàn duàn , yīn nǐ men shǐ wǒ men zài fǎ lǎo hé tā chén pú miàn qián yǒu le chòu míng , bǎ dāo dì zài tā men shǒu zhōng shā wǒ men 。 ”  
                            就向他们说:“愿耶和华鉴察你们,施行判断,因你们使我们在法老和他臣仆面前有了臭名,把刀递在他们手中杀我们。”  | 
                        
| 5:22 | 
                                 
                                    mó xī huí dào yē hé huá nà lǐ , shuō , “ zhǔ a , nǐ wèi shén me kǔ dài zhè bǎi xìng ne ? wèi shén me dǎ fā wǒ qù ne ?  
                            摩西回到耶和华那里,说:“主啊,你为什么苦待这百姓呢?为什么打发我去呢?  | 
                        
| 5:23 | 
                                 
                                    zì cóng wǒ qù jiàn fǎ lǎo , fèng nǐ de míng shuō huà , tā jiù kǔ dài zhè bǎi xìng , nǐ yī diǎn yě méi yǒu zhěng jiù tā men 。 ”  
                            自从我去见法老,奉你的名说话,他就苦待这百姓,你一点也没有拯救他们。”  |