| 章 | 
| 5:1 | 
                                 
                                    yà dāng de hòu dài jì zài xià miàn 。 dāng shén zào rén de rì zi , shì zhào zhe zì jǐ de yàng shì zào de ;  
                            亚当的后代记在下面。当 神造人的日子,是照着自己的样式造的;  | 
                        
| 5:2 | 
                                 
                                    bìng qiě zào nán zào nǚ 。 zài tā men bèi zào de rì zi , shén cì fú gěi tā men , chēng tā men wéi rén 。  
                            并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为人。  | 
                        
| 5:3 | 
                                 
                                    yà dāng huó dào yī bǎi sān shí suì , shēng le yī gè ér zi , xíng xiàng yàng shì hé zì jǐ xiāng sì , jiù gěi tā qǐ míng jiào sài tè 。  
                            亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。  | 
                        
| 5:4 | 
                                 
                                    yà dāng shēng sài tè zhī hòu , yòu zài shì bā bǎi nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。  
                            亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。  | 
                        
| 5:5 | 
                                 
                                    yà dāng gòng huó le jiǔ bǎi sān shí suì jiù sǐ le 。  
                            亚当共活了九百三十岁就死了。  | 
                        
| 5:6 | 
                                 
                                    sài tè huó dào yī bǎi líng wǔ suì , shēng le yǐ nuó shì 。  
                            塞特活到一百零五岁,生了以挪士。  | 
                        
| 5:7 | 
                                 
                                    sài tè shēng yǐ nuó shì zhī hòu , yòu huó le bā bǎi líng qī nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。  
                            塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。  | 
                        
| 5:8 | 
                                 
                                    sài tè gòng huó le jiǔ bǎi yī shí èr suì jiù sǐ le 。  
                            塞特共活了九百一十二岁就死了。  | 
                        
| 5:9 | 
                                 
                                    yǐ nuó shì huó dào jiǔ shí suì , shēng le gāi nán 。  
                            以挪士活到九十岁,生了该南。  | 
                        
| 5:10 | 
                                 
                                    yǐ nuó shì shēng gāi nán zhī hòu , yòu huó le bā bǎi yī shí wǔ nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。  
                            以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。  | 
                        
| 5:11 | 
                                 
                                    yǐ nuó shì gòng huó le jiǔ bǎi líng wǔ suì jiù sǐ le 。  
                            以挪士共活了九百零五岁就死了。  | 
                        
| 5:12 | 
                                 
                                    gāi nán huó dào qī shí suì , shēng le mǎ lè liè 。  
                            该南活到七十岁,生了玛勒列。  | 
                        
| 5:13 | 
                                 
                                    gāi nán shēng mǎ lè liè zhī hòu , yòu huó le bā bǎi sì shí nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。  
                            该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。  | 
                        
| 5:14 | 
                                 
                                    gāi nán gòng huó le jiǔ bǎi yī shí suì jiù sǐ le 。  
                            该南共活了九百一十岁就死了。  | 
                        
| 5:15 | 
                                 
                                    mǎ lè liè huó dào liù shí wǔ suì , shēng le yǎ liè 。  
                            玛勒列活到六十五岁,生了雅列。  | 
                        
| 5:16 | 
                                 
                                    mǎ lè liè shēng yǎ liè zhī hòu , yòu huó le bā bǎi sān shí nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。  
                            玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。  | 
                        
| 5:17 | 
                                 
                                    mǎ lè liè gòng huó le bā bǎi jiǔ shí wǔ suì jiù sǐ le 。  
                            玛勒列共活了八百九十五岁就死了。  | 
                        
| 5:18 | 
                                 
                                    yǎ liè huó dào yī bǎi liù shí èr suì , shēng le yǐ nuò 。  
                            雅列活到一百六十二岁,生了以诺。  | 
                        
| 5:19 | 
                                 
                                    yǎ liè shēng yǐ nuò zhī hòu , yòu huó le bā bǎi nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。  
                            雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。  | 
                        
| 5:20 | 
                                 
                                    yǎ liè gòng huó le jiǔ bǎi liù shí èr suì jiù sǐ le 。  
                            雅列共活了九百六十二岁就死了。  | 
                        
| 5:21 | 
                                 
                                    yǐ nuò huó dào liù shí wǔ suì , shēng le mǎ tǔ sā lā 。  
                            以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。  | 
                        
| 5:22 | 
                                 
                                    yǐ nuò shēng mǎ tǔ sā lā zhī hòu , yǔ shén tóng xíng sān bǎi nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。  
                            以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。  | 
                        
| 5:23 | 
                                 
                                    yǐ nuò gòng huó le sān bǎi liù shí wǔ suì 。  
                            以诺共活了三百六十五岁。  | 
                        
| 5:24 | 
                                 
                                    yǐ nuò yǔ shén tóng xíng , shén jiāng tā qǔ qù , tā jiù bú zài shì le 。  
                            以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。  | 
                        
| 5:25 | 
                                 
                                    mǎ tǔ sā lā huó dào yī bǎi bā shí qī suì , shēng le lā mài 。  
                            玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。  | 
                        
| 5:26 | 
                                 
                                    mǎ tǔ sā lā shēng lā mài zhī hòu , yòu huó le qī bǎi bā shí èr nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。  
                            玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。  | 
                        
| 5:27 | 
                                 
                                    mǎ tǔ sā lā gòng huó le jiǔ bǎi liù shí jiǔ suì jiù sǐ le 。  
                            玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。  | 
                        
| 5:28 | 
                                 
                                    lā mài huó dào yī bǎi bā shí èr suì , shēng le yī gè ér zi ,  
                            拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,  | 
                        
| 5:29 | 
                                 
                                    gěi tā qǐ míng jiào nuó yà , shuō : “ zhè gè ér zi bì wèi wǒ men de cāo zuò hé shǒu zhōng de láo kǔ ān wèi wǒ men 。 zhè cāo zuò láo kǔ shì yīn wèi yē hé huá zhòu zǔ dì 。 ”  
                            给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们。这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”  | 
                        
| 5:30 | 
                                 
                                    lā mài shēng nuó yà zhī hòu , yòu huó le wǔ bǎi jiǔ shí wǔ nián , bìng qiě shēng ér yǎng nǚ 。  
                            拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。  | 
                        
| 5:31 | 
                                 
                                    lā mài gòng huó le qī bǎi qī shí qī suì jiù sǐ le 。  
                            拉麦共活了七百七十七岁就死了。  | 
                        
| 5:32 | 
                                 
                                    nuó yà wǔ bǎi suì shēng le shǎn 、 hán 、 yǎ fú 。  
                            挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。  |