| 章 | 
| 45:1 | 
                                 
                                    “ nǐ men niān jiū fēn dì wéi yè , yào xiàn shàng yī fèn gěi yē hé huá wèi shèng gòng dì , zhǎng èr wàn wǔ qiān zhǒu , kuān yī wàn zhǒu 。 zhè fèn yǐ nèi , sì wéi dōu wèi shèng dì 。  
                            “你们拈阄分地为业,要献上一份给耶和华为圣供地,长二万五千肘,宽一万肘。这份以内,四围都为圣地。  | 
                        
| 45:2 | 
                                 
                                    qí zhōng yǒu zuò wéi shèng suǒ zhī dì , zhǎng wǔ bǎi zhǒu , kuān wǔ bǎi zhǒu , sì miàn jiàn fāng 。 sì wéi zài yǒu wǔ shí zhǒu wèi jiāo yě zhī dì 。  
                            其中有作为圣所之地,长五百肘,宽五百肘,四面见方。四围再有五十肘为郊野之地。  | 
                        
| 45:3 | 
                                 
                                    yào yǐ zhǒu wèi dù liàng dì , zhǎng èr wàn wǔ qiān zhǒu , kuān yī wàn zhǒu 。 qí zhōng yǒu shèng suǒ , shì zhì shèng de 。  
                            要以肘为度量地,长二万五千肘,宽一万肘。其中有圣所,是至圣的。  | 
                        
| 45:4 | 
                                 
                                    zhè shì quán dì de yī fèn shèng dì , yào guī yǔ gòng shèng suǒ zhí shì de jì sī , jiù shì qīn jìn shì fèng yē hé huá de , zuò wéi tā men fáng wū zhī dì yǔ shèng suǒ zhī shèng dì 。  
                            这是全地的一份圣地,要归与供圣所职事的祭司,就是亲近侍奉耶和华的,作为他们房屋之地与圣所之圣地。  | 
                        
| 45:5 | 
                                 
                                    yòu yǒu yī fèn , zhǎng èr wàn wǔ qiān zhǒu , kuān yī wàn zhǒu , yào guī yǔ zài diàn zhōng gòng zhí de lì wèi rén , zuò wéi èr shí jiān fáng wū zhī yè 。  
                            又有一份,长二万五千肘,宽一万肘,要归与在殿中供职的利未人,作为二十间房屋之业。  | 
                        
| 45:6 | 
                                 
                                    “ yě yào fēn dìng shǔ chéng de dì yè , kuān wǔ qiān zhǒu , zhǎng èr wàn wǔ qiān zhǒu , āi zhe nà fèn shèng gòng dì ; yào guī yǐ sè liè quán jiā 。 ”  
                            “也要分定属城的地业,宽五千肘,长二万五千肘,挨着那份圣供地;要归以色列全家。”  | 
                        
| 45:7 | 
                                 
                                    “ guī wáng zhī dì , yào zài shèng gòng dì hé shǔ chéng zhī dì de liǎng páng , jiù shì shèng gòng dì hé shǔ chéng zhī dì de páng biān , xī zhì xī tóu , dōng zhì dōng tóu ; cóng xī dào dōng , qí zhǎng yǔ měi zhī pài de fèn yī yàng 。  
                            “归王之地,要在圣供地和属城之地的两旁,就是圣供地和属城之地的旁边,西至西头,东至东头;从西到东,其长与每支派的份一样。  | 
                        
| 45:8 | 
                                 
                                    zhè dì zài yǐ sè liè zhōng bì guī wáng wéi yè , wǒ suǒ lì de wáng bì bú zài qī yā wǒ de mín , què yào àn zhī pài jiāng dì fēn gěi yǐ sè liè jiā 。 ”  
                            这地在以色列中必归王为业,我所立的王必不再欺压我的民,却要按支派将地分给以色列家。”  | 
                        
| 45:9 | 
                                 
                                    zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : “ yǐ sè liè de wáng a , nǐ men yīng dāng zhī zú 。 yào chú diào qiáng bào hé qiǎng duó de shì , shī xíng gōng píng hé gōng yì , bú zài lè suǒ wǒ de mín 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。  
                            主耶和华如此说:“以色列的王啊,你们应当知足。要除掉强暴和抢夺的事,施行公平和公义,不再勒索我的民。这是主耶和华说的。  | 
                        
| 45:10 | 
                                 
                                    “ nǐ men yào yòng gōng dào tiān píng 、 gōng dào yī fǎ 、 gōng dào bà tè 。  
                            “你们要用公道天平、公道伊法、公道罢特。  | 
                        
| 45:11 | 
                                 
                                    yī fǎ yǔ bà tè dà xiǎo yào yī yàng 。 bà tè kě chéng hè méi ěr shí fēn zhī yī , yī fǎ yě kě chéng hè méi ěr shí fēn zhī yī , dōu yǐ hè méi ěr de dà xiǎo wèi zhǔn 。  
                            伊法与罢特大小要一样。罢特可盛贺梅珥十分之一,伊法也可盛贺梅珥十分之一,都以贺梅珥的大小为准。  | 
                        
| 45:12 | 
                                 
                                    shě kè lè shì èr shí jì lā 。 èr shí shě kè lè , èr shí wǔ shě kè lè , shí wǔ shě kè lè , wèi nǐ men de mí nà 。  
                            舍客勒是二十季拉。二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,为你们的弥那。  | 
                        
| 45:13 | 
                                 
                                    “ nǐ men dāng xiàn de gòng wù nǎi shì zhè yàng : yī hè méi ěr mài zǐ yào xiàn yī fǎ liù fēn zhī yī ; yī hè méi ěr dà mài yào xiàn yī fǎ liù fēn zhī yī 。  
                            “你们当献的供物乃是这样:一贺梅珥麦子要献伊法六分之一;一贺梅珥大麦要献伊法六分之一。  | 
                        
| 45:14 | 
                                 
                                    nǐ men xiàn suǒ fēn dìng de yóu , àn yóu de bà tè , yī kē ěr yóu yào xiàn bà tè shí fēn zhī yī 。 yuán lái shí bà tè jiù shì yī hè méi ěr 。  
                            你们献所分定的油,按油的罢特,一柯珥油要献罢特十分之一。原来十罢特就是一贺梅珥。  | 
                        
| 45:15 | 
                                 
                                    cóng yǐ sè liè zī rùn de cǎo chǎng shàng měi èr bǎi yáng zhōng , yào xiàn yī zhī yáng gāo 。 zhè dōu kě zuò sù jì 、 fán jì 、 píng ān jì , wèi mín shú zuì 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。  
                            从以色列滋润的草场上,每二百羊中要献一只羊羔。这都可作素祭、燔祭、平安祭,为民赎罪。这是主耶和华说的。  | 
                        
| 45:16 | 
                                 
                                    cǐ dì de mín dōu yào fèng shàng zhè gòng wù gěi yǐ sè liè zhōng de wáng 。  
                            此地的民都要奉上这供物给以色列中的王。  | 
                        
| 45:17 | 
                                 
                                    wáng de běn fēn , shì zài jié qī 、 yuè shuò 、 ān xī rì , jiù shì yǐ sè liè jiā yī qiē de jié qī , fèng shàng fán jì 、 sù jì 、 diàn jì 。 tā yào yù bèi shú zuì jì 、 sù jì 、 fán jì hé píng ān jì , wèi yǐ sè liè jiā shú zuì 。 ”  
                            王的本分,是在节期、月朔、安息日,就是以色列家一切的节期,奉上燔祭、素祭、奠祭。他要预备赎罪祭、素祭、燔祭和平安祭,为以色列家赎罪。”  | 
                        
| 45:18 | 
                                 
                                    zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : “ zhēng yuè chū yī rì , nǐ yào qǔ wú cán jí de gōng niú dú , jié jìng shèng suǒ 。  
                            主耶和华如此说:“正月初一日,你要取无残疾的公牛犊,洁净圣所。  | 
                        
| 45:19 | 
                                 
                                    jì sī yào qǔ xiē shú zuì jì shēng de xiě , mò zài diàn de mén zhù shàng hé tán dèng tái de sì jiǎo shàng , bìng nèi yuàn de mén kuàng shàng 。  
                            祭司要取些赎罪祭牲的血,抹在殿的门柱上和坛磴台的四角上,并内院的门框上。  | 
                        
| 45:20 | 
                                 
                                    běn yuè chū qī rì ( qī shí zǐ yì běn zuò “ qī yuè chū yī rì ” ) yě yào wèi wù fàn zuì de hé yú méng fàn zuì de rú cǐ xíng , wèi diàn shú zuì 。  
                            本月初七日(七十子译本作“七月初一日”)也要为误犯罪的和愚蒙犯罪的如此行,为殿赎罪。  | 
                        
| 45:21 | 
                                 
                                    “ zhēng yuè shí sì rì , nǐ men yào shǒu yú yuè jiē , shǒu jiē qī rì , yào chī wú jiào bǐng 。  
                            “正月十四日,你们要守逾越节,守节七日,要吃无酵饼。  | 
                        
| 45:22 | 
                                 
                                    dāng rì , wáng yào wèi zì jǐ hé guó nèi de zhòng mín , yù bèi yī zhī gōng niú zuò shú zuì jì 。  
                            当日,王要为自己和国内的众民,预备一只公牛作赎罪祭。  | 
                        
| 45:23 | 
                                 
                                    zhè jiē de qī rì , měi rì tā yào wèi yē hé huá yù bèi wú cán jí de gōng niú qī zhī 、 gōng mián yáng qī zhī wèi fán jì 。 měi rì yòu yào yù bèi gōng shān yáng yī zhī wèi shú zuì jì 。  
                            这节的七日,每日他要为耶和华预备无残疾的公牛七只、公绵羊七只为燔祭。每日又要预备公山羊一只为赎罪祭。  | 
                        
| 45:24 | 
                                 
                                    tā yě yào yù bèi sù jì , jiù shì wéi yī zhī gōng niú tóng xiàn yī yī fǎ xì miàn , wéi yī zhī gōng mián yáng tóng xiàn yī yī fǎ xì miàn , měi yī yī fǎ xì miàn jiā yóu yī xīn 。  
                            他也要预备素祭,就是为一只公牛同献一伊法细面,为一只公绵羊同献一伊法细面,每一伊法细面加油一欣。  | 
                        
| 45:25 | 
                                 
                                    qī yuè shí wǔ rì shǒu jiē de shí hou , qī rì tā dōu yào rú cǐ xíng , zhào yú yuè jiē de shú zuì jì 、 fán jì 、 sù jì hé yóu de tiáo lì yī yàng 。 ”  
                            七月十五日守节的时候,七日他都要如此行,照逾越节的赎罪祭、燔祭、素祭和油的条例一样。”  |