| 章 | 
| 4:1 | 
                                 
                                    ní bù jiǎ ní sā wáng xiǎo yù zhù zài quán dì gè fāng 、 gè guó 、 gè zú de rén shuō : “ yuàn nǐ men dà xiǎng píng ān !  
                            尼布甲尼撒王晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安!  | 
                        
| 4:2 | 
                                 
                                    wǒ lè yì jiāng zhì gāo de shén xiàng wǒ suǒ xíng de shén jì qí shì , xuān yáng chū lái 。  
                            我乐意将至高的 神向我所行的神迹奇事宣扬出来。  | 
                        
| 4:3 | 
                                 
                                    tā de shén jì hé qí dà ! tā de qí shì hé qí shèng ! tā de guó shì yǒng yuǎn de , tā de quán bǐng cún dào wàn dài 。 ”  
                            他的神迹何其大!他的奇事何其盛!他的国是永远的,他的权柄存到万代。  | 
                        
| 4:4 | 
                                 
                                    “ wǒ ní bù jiǎ ní sā ān jū zài gōng zhōng , píng shùn zài diàn nèi 。  
                            “我尼布甲尼撒安居在宫中,平顺在殿内。  | 
                        
| 4:5 | 
                                 
                                    wǒ zuò le yī mèng , shǐ wǒ jù pà 。 wǒ zài chuáng shàng de sī niàn , bìng nǎo zhōng de yì xiàng , shǐ wǒ jīng huáng 。  
                            我作了一梦,使我惧怕。我在床上的思念,并脑中的异象,使我惊惶。  | 
                        
| 4:6 | 
                                 
                                    suǒ yǐ wǒ jiàng zhǐ zhào bā bǐ lún de yī qiē zhé shì dào wǒ miàn qián , jiào tā men bǎ mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ 。  
                            所以我降旨召巴比伦的一切哲士到我面前,叫他们把梦的讲解告诉我。  | 
                        
| 4:7 | 
                                 
                                    yú shì nà xiē shù shì 、 yòng fǎ shù de 、 jiā lè dǐ rén 、 guān zhào de dōu jìn lái , wǒ jiāng nà mèng gào sù le tā men , tā men què bù néng bǎ mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ 。 ”  
                            于是那些术士、用法术的、迦勒底人、观兆的都进来,我将那梦告诉了他们,他们却不能把梦的讲解告诉我。  | 
                        
| 4:8 | 
                                 
                                    “ mò hòu nà zhào wǒ shén de míng , chēng wèi bó tí shā sā de dàn yǐ lǐ , lái dào wǒ miàn qián , tā lǐ tóu yǒu shèng shén de líng , wǒ jiāng mèng gào sù tā shuō :  
                            末后,那照我神的名,称为伯提沙撒的但以理来到我面前,他里头有圣神的灵,我将梦告诉他说:  | 
                        
| 4:9 | 
                                 
                                    shù shì de lǐng xiù bó tí shā sā a , yīn wǒ zhī dào nǐ lǐ tóu yǒu shèng shén de líng , shén me ào mì de shì dōu bù néng shǐ nǐ wéi nán , xiàn zài yào bǎ wǒ mèng zhōng suǒ jiàn de yì xiàng hé mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ 。  
                            术士的领袖伯提沙撒啊,因我知道你里头有圣神的灵,什么奥秘的事都不能使你为难,现在要把我梦中所见的异象和梦的讲解告诉我。  | 
                        
| 4:10 | 
                                 
                                    “ wǒ zài chuáng shàng nǎo zhōng de yì xiàng shì zhè yàng , wǒ kàn jiàn dì dāng zhōng yǒu yī kē shù , jí qí gāo dà 。  
                            “我在床上脑中的异象是这样,我看见地当中有一棵树,极其高大。  | 
                        
| 4:11 | 
                                 
                                    nà shù jiàn zhǎng , ér qiě jiān gù , gāo dé dǐng tiān , cóng dì jí dōu néng kàn jiàn 。  
                            那树渐长,而且坚固,高得顶天,从地极都能看见。  | 
                        
| 4:12 | 
                                 
                                    yè zǐ huá měi , guǒ zǐ shèn duō , kě zuò zhòng shēng de shí wù 。 tián yě de zǒu shòu wò zài yīn xià , tiān kōng de fēi niǎo sù zài zhī shàng 。 fán yǒu xuè qì de dōu cóng zhè shù dé shí 。  
                            叶子华美,果子甚多,可作众生的食物。田野的走兽卧在荫下,天空的飞鸟宿在枝上。凡有血气的都从这树得食。  | 
                        
| 4:13 | 
                                 
                                    “ wǒ zài chuáng shàng nǎo zhōng de yì xiàng , jiàn yǒu yī wèi shǒu wàng de shèng zhě cóng tiān ér jiàng ,  
                            “我在床上脑中的异象,见有一位守望的圣者从天而降,  | 
                        
| 4:14 | 
                                 
                                    dà shēng hū jiào shuō : ‘ fá dǎo zhè shù , kǎn xià zhī zǐ , yáo diào yè zǐ , pāo sàn guǒ zǐ , shǐ zǒu shòu lí kāi shù xià , fēi niǎo duǒ kāi shù zhī 。  
                            大声呼叫说:‘伐倒这树,砍下枝子,摇掉叶子,抛散果子,使走兽离开树下,飞鸟躲开树枝。  | 
                        
| 4:15 | 
                                 
                                    shù dūn què yào liú zài dì nèi , yòng tiě quān hé tóng quān gū zhù , zài tián yě de qīng cǎo zhōng ràng tiān lù dī shī , shǐ tā yǔ dì shàng de shòu yī tóng chī cǎo ,  
                            树墩却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在田野的青草中让天露滴湿,使他与地上的兽一同吃草,  | 
                        
| 4:16 | 
                                 
                                    shǐ tā de xīn gǎi biàn , bù rú rén xīn , gěi tā yī gè shòu xīn , shǐ tā jīng guò qī qī ( “ qī ” huò zuò “ nián ” 。 běn zhāng tóng ) 。  
                            使他的心改变,不如人心,给他一个兽心,使他经过七期(“期”或作“年”。本章同)。  | 
                        
| 4:17 | 
                                 
                                    zhè shì shǒu wàng zhě suǒ fā de mìng , shèng zhě suǒ chū de lìng , hǎo jiào shì rén zhī dào zhì gāo zhě zài rén de guó zhōng zhǎng quán , yào jiāng guó cì yǔ shuí , jiù cì yǔ shuí , huò lì jí bēi wēi de rén zhí zhǎng guó quán 。  
                            这是守望者所发的命,圣者所出的令,好叫世人知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁,就赐与谁,或立极卑微的人执掌国权。’  | 
                        
| 4:18 | 
                                 
                                    “ zhè shì wǒ ní bù jiǎ ní sā wáng suǒ zuò de mèng 。 bó tí shā sā a , nǐ yào shuō míng zhè mèng de jiǎng jiě , yīn wèi wǒ guó zhōng de yī qiē zhé shì dōu bù néng jiāng mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ , wéi dú nǐ néng , yīn nǐ lǐ tóu yǒu shèng shén de líng 。 ”  
                            “这是我尼布甲尼撒王所作的梦。伯提沙撒啊,你要说明这梦的讲解,因为我国中的一切哲士都不能将梦的讲解告诉我,惟独你能,因你里头有圣神的灵。”  | 
                        
| 4:19 | 
                                 
                                    yú shì chēng wèi bó tí shā sā de dàn yǐ lǐ jīng yà piàn shí , xīn yì jīng huáng 。 wáng shuō : “ bó tí shā sā a , bú yào yīn mèng hé mèng de jiǎng jiě jīng huáng 。 ” bó tí shā sā huí dá shuō : “ wǒ zhǔ a , yuàn zhè mèng guī yǔ hèn wù nǐ de rén , jiǎng jiě guī yǔ nǐ de dí rén 。  
                            于是称为伯提沙撒的但以理惊讶片时,心意惊惶。王说:“伯提沙撒啊,不要因梦和梦的讲解惊惶。”伯提沙撒回答说:“我主啊,愿这梦归与恨恶你的人,讲解归与你的敌人。  | 
                        
| 4:20 | 
                                 
                                    nǐ suǒ jiàn de shù jiàn zhǎng , ér qiě jiān gù , gāo dé dǐng tiān , cóng dì jí dōu néng kàn jiàn 。  
                            你所见的树渐长,而且坚固,高得顶天,从地极都能看见。  | 
                        
| 4:21 | 
                                 
                                    yè zǐ huá měi , guǒ zǐ shèn duō , kě zuò zhòng shēng de shí wù 。 tián yě de zǒu shòu zhù zài qí xià , tiān kōng de fēi niǎo sù zài zhī shàng 。  
                            叶子华美,果子甚多,可作众生的食物。田野的走兽住在其下,天空的飞鸟宿在枝上。  | 
                        
| 4:22 | 
                                 
                                    “ wáng a , zhè jiàn zhǎng yòu jiān gù de shù jiù shì nǐ , nǐ de wēi shì jiàn zhǎng jí tiān , nǐ de quán bǐng guǎn dào dì jí 。  
                            “王啊,这渐长又坚固的树就是你,你的威势渐长及天,你的权柄管到地极。  | 
                        
| 4:23 | 
                                 
                                    wáng jì kàn jiàn yī wèi shǒu wàng de shèng zhě cóng tiān ér jiàng , shuō : ‘ jiāng zhè shù kǎn fá huǐ huài , shù dūn què yào liú zài dì nèi , yòng tiě quān hé tóng quān gū zhù , zài tián yě de qīng cǎo zhōng ràng tiān lù dī shī , shǐ tā yǔ dì shàng de shòu yī tóng chī cǎo , zhí dào jīng guò qī qī 。 ’  
                            王既看见一位守望的圣者从天而降,说:‘将这树砍伐毁坏,树墩却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在田野的青草中让天露滴湿,使他与地上的兽一同吃草,直到经过七期。’  | 
                        
| 4:24 | 
                                 
                                    “ wáng a , jiǎng jiě jiù shì zhè yàng : lín dào wǒ zhǔ wǒ wáng de shì , shì chū yú zhì gāo zhě de mìng 。  
                            “王啊,讲解就是这样:临到我主我王的事是出于至高者的命。  | 
                        
| 4:25 | 
                                 
                                    nǐ bì bèi gǎn chū lí kāi shì rén , yǔ yě dì de shòu tóng jū , chī cǎo rú niú , bèi tiān lù dī shī , qiě yào jīng guò qī qī 。 děng nǐ zhī dào zhì gāo zhě zài rén de guó zhōng zhǎng quán , yào jiāng guó cì yǔ shuí jiù cì yǔ shuí 。  
                            你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,被天露滴湿,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。  | 
                        
| 4:26 | 
                                 
                                    shǒu wàng zhě jì fēn fù cún liú shù dūn , děng nǐ zhī dào zhū tiān zhǎng quán , yǐ hòu nǐ de guó bì dìng guī nǐ 。  
                            守望者既吩咐存留树墩,等你知道诸天掌权,以后你的国必定归你。  | 
                        
| 4:27 | 
                                 
                                    wáng a , qiú nǐ yuè nà wǒ de jiàn yán , yǐ shī xíng gōng yì duàn jué zuì guò , yǐ lián mǐn qióng rén chú diào zuì niè , huò zhě nǐ de píng ān kě yǐ yán zhǎng 。 ”  
                            王啊,求你悦纳我的谏言,以施行公义断绝罪过,以怜悯穷人除掉罪孽,或者你的平安可以延长。”  | 
                        
| 4:28 | 
                                 
                                    zhè shì dōu lín dào ní bù jiǎ ní sā wáng 。  
                            这事都临到尼布甲尼撒王。  | 
                        
| 4:29 | 
                                 
                                    guò le shí èr gè yuè , tā yóu xíng zài bā bǐ lún wáng gōng lǐ ( yuán wén zuò “ shàng ” ) 。  
                            过了十二个月,他游行在巴比伦王宫里(原文作“上”)。  | 
                        
| 4:30 | 
                                 
                                    tā shuō : “ zhè dà bā bǐ lún bú shì wǒ yòng dà néng dà lì jiàn wèi jīng dōu , yào xiǎn wǒ wēi yán de róng yào ma ? ”  
                            他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?”  | 
                        
| 4:31 | 
                                 
                                    zhè huà zài wáng kǒu zhōng shàng wèi shuō wán , yǒu shēng yīn cóng tiān jiàng xià , shuō : “ ní bù jiǎ ní sā wáng a , yǒu huà duì nǐ shuō : nǐ de guó wèi lí kāi nǐ le 。  
                            这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说:你的国位离开你了。  | 
                        
| 4:32 | 
                                 
                                    nǐ bì bèi gǎn chū lí kāi shì rén , yǔ yě dì de shòu tóng jū , chī cǎo rú niú , qiě yào jīng guò qī qī 。 děng nǐ zhī dào zhì gāo zhě zài rén de guó zhōng zhǎng quán , yào jiāng guó cì yǔ shuí , jiù cì yǔ shuí 。 ”  
                            你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁,就赐与谁。”  | 
                        
| 4:33 | 
                                 
                                    dāng shí zhè huà jiù yìng yàn zài ní bù jiǎ ní sā de shēn shàng , tā bèi gǎn chū lí kāi shì rén , chī cǎo rú niú , shēn bèi tiān lù dī shī , tóu fa zhǎng zhǎng , hǎo xiàng yīng máo , zhǐ jiǎ zhǎng zhǎng , rú tóng niǎo zhǎo 。  
                            当时这话就应验在尼布甲尼撒的身上,他被赶出离开世人,吃草如牛,身被天露滴湿,头发长长,好像鹰毛,指甲长长,如同鸟爪。  | 
                        
| 4:34 | 
                                 
                                    rì zi mǎn zú , wǒ ní bù jiǎ ní sā jǔ mù wàng tiān , wǒ de cōng míng fù guī yú wǒ , wǒ biàn chēng sòng zhì gāo zhě , zàn měi zūn jìng huó dào yǒng yuǎn de shén 。 tā de quán bǐng shì yǒng yǒu de , tā de guó cún dào wàn dài 。  
                            日子满足,我尼布甲尼撒举目望天,我的聪明复归于我,我便称颂至高者,赞美尊敬活到永远的 神。他的权柄是永有的,他的国存到万代。  | 
                        
| 4:35 | 
                                 
                                    shì shàng suǒ yǒu de jū mín dōu suàn wéi xū wú , zài tiān shàng de wàn jūn hé shì shàng de jū mín zhōng , tā dōu píng zì jǐ de yì zhǐ xíng shì 。 wú rén néng lán zhù tā shǒu , huò wèn tā shuō : “ nǐ zuò shén me ne ? ”  
                            世上所有的居民都算为虚无,在天上的万军和世上的居民中,他都凭自己的意旨行事。无人能拦住他手,或问他说:“你作什么呢?”  | 
                        
| 4:36 | 
                                 
                                    nà shí , wǒ de cōng míng fù guī yú wǒ , wèi wǒ guó de róng yào wēi yán hé guāng yào yě dōu fù guī yú wǒ , bìng qiě wǒ de móu shì hé dà chén yě lái cháo jiàn wǒ 。 wǒ yòu dé jiān lì zài guó wèi shàng , zhì dà de quán bǐng jiā zēng yú wǒ 。  
                            那时,我的聪明复归于我,为我国的荣耀威严和光耀也都复归于我,并且我的谋士和大臣也来朝见我。我又得坚立在国位上,至大的权柄加增于我。  | 
                        
| 4:37 | 
                                 
                                    xiàn zài wǒ ní bù jiǎ ní sā zàn měi 、 zūn chóng 、 gōng jìng tiān shàng de wáng , yīn wèi tā suǒ zuò de quán dōu chéng shí , tā suǒ xíng de yě dōu gōng píng 。 nà xíng dòng jiāo ào de , tā néng jiàng wéi bēi 。  
                            现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王,因为他所作的全都诚实,他所行的也都公平。那行动骄傲的,他能降为卑。  |