| 章 | 
| 38:1 | 
                                 
                                    yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō :  
                            耶和华的话临到我说:  | 
                        
| 38:2 | 
                                 
                                    “ rén zǐ a , nǐ yào miàn xiàng mǎ gè dì de gē gé , jiù shì luó shī 、 mǐ shè 、 tǔ bā de wáng fā yù yán gōng jī tā ,  
                            “人子啊,你要面向玛各地的歌革,就是罗施、米设、土巴的王发预言攻击他,  | 
                        
| 38:3 | 
                                 
                                    shuō zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : luó shī 、 mǐ shè 、 tǔ bā de wáng gē gé a , wǒ yǔ nǐ wéi dí 。  
                            说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。  | 
                        
| 38:4 | 
                                 
                                    wǒ bì yòng gōu zǐ gōu zhù nǐ de sāi jiá , diào zhuǎn nǐ , jiāng nǐ hé nǐ de jūn bīng 、 mǎ pǐ 、 mǎ bīng dài chū lái , dōu pī guà zhěng qí , chéng le dà duì , yǒu dà xiǎo dùn pái , gè ná dāo jiàn 。  
                            我必用钩子钩住你的腮颊,调转你,将你和你的军兵、马匹、马兵带出来,都披挂整齐,成了大队,有大小盾牌,各拿刀剑。  | 
                        
| 38:5 | 
                                 
                                    bō sī rén 、 gǔ shí rén hé fú rén ( yòu zuò “ lì bǐ yà rén ” ) , gè ná dùn pái , tóu shàng dài kuī ,  
                            波斯人、古实人和弗人(又作“利比亚人”),各拿盾牌,头上戴盔,  | 
                        
| 38:6 | 
                                 
                                    gē miè rén hé tā de jūn duì , běi fāng jí chù de tuó jiā mǎ zú hé tā de jūn duì , zhè xǔ duō guó de mín dōu tóng zhe nǐ 。  
                            歌篾人和他的军队,北方极处的陀迦玛族和他的军队,这许多国的民都同着你。  | 
                        
| 38:7 | 
                                 
                                    “ nà jù jí dào nǐ zhè lǐ de gè duì dōu dāng zhǔn bèi , nǐ zì jǐ yě yào zhǔn bèi , zuò tā men de dà shuài 。  
                            “那聚集到你这里的各队都当准备,你自己也要准备,作他们的大帅。  | 
                        
| 38:8 | 
                                 
                                    guò le duō rì , nǐ bì bèi chāi pài 。 dào mò hòu zhī nián , nǐ bì lái dào tuō lí dāo jiàn cóng liè guó shōu huí zhī dì , dào yǐ sè liè cháng jiǔ huāng liáng de shān shàng , dàn nà cóng liè guó zhōng zhāo jù chū lái de bì zài qí shàng ān rán jū zhù 。  
                            过了多日,你必被差派。到末后之年,你必来到脱离刀剑从列国收回之地,到以色列常久荒凉的山上,但那从列国中招聚出来的必在其上安然居住。  | 
                        
| 38:9 | 
                                 
                                    nǐ hé nǐ de jūn duì , bìng tóng zhe nǐ xǔ duō guó de mín bì rú bào fēng shàng lái , rú mì yún zhē gài dì miàn 。 ”  
                            你和你的军队,并同着你许多国的民必如暴风上来,如密云遮盖地面。”  | 
                        
| 38:10 | 
                                 
                                    zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : “ dào nà shí , nǐ xīn bì qǐ yì niàn , tú móu è jì ,  
                            主耶和华如此说:“到那时,你心必起意念,图谋恶计,  | 
                        
| 38:11 | 
                                 
                                    shuō : ‘ wǒ yào shàng nà wú chéng qiáng de xiāng cūn , wǒ yào dào nà ān jìng de mín nà lǐ , tā men dōu méi yǒu chéng qiáng , wú mén 、 wú shuān , ān rán jū zhù 。  
                            说:‘我要上那无城墙的乡村,我要到那安静的民那里,他们都没有城墙,无门、无闩,安然居住。  | 
                        
| 38:12 | 
                                 
                                    wǒ qù yào qiǎng cái wèi lǔ wù , duó huò wèi lüè wù , fǎn shǒu gōng jī nà cóng qián huāng liáng 、 xiàn zài yǒu rén jū zhù zhī dì , yòu gōng jī nà zhù shì jiè zhōng jiān , cóng liè guó zhāo jù 、 dé le shēng chù cái huò de mín 。 ’  
                            我去要抢财为掳物,夺货为掠物,反手攻击那从前荒凉、现在有人居住之地,又攻击那住世界中间,从列国招聚、得了牲畜财货的民。’  | 
                        
| 38:13 | 
                                 
                                    shì bā rén 、 dǐ dàn rén 、 tā shī de kè shāng hé qí jiān de shào zhuàng shī zǐ , dōu bì wèn nǐ shuō : ‘ nǐ lái yào qiǎng cái wèi lǔ wù ma ? nǐ jù jí jūn duì yào duó huò wèi lüè wù ma ? yào duó qǔ jīn yín , lǔ qù shēng chù cái huò ma ? yào qiǎng duó xǔ duō cái bǎo wèi lǔ wù ma ? ’  
                            示巴人、底但人、他施的客商和其间的少壮狮子,都必问你说:‘你来要抢财为掳物吗?你聚集军队要夺货为掠物吗?要夺取金银,掳去牲畜财货吗?要抢夺许多财宝为掳物吗?’  | 
                        
| 38:14 | 
                                 
                                    “ rén zǐ a , nǐ yào yīn cǐ fā yù yán , duì gē gé shuō , zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : dào wǒ mín yǐ sè liè ān rán jū zhù zhī rì , nǐ qǐ bù zhī dào ma ?  
                            “人子啊,你要因此发预言,对歌革说,主耶和华如此说:到我民以色列安然居住之日,你岂不知道吗?  | 
                        
| 38:15 | 
                                 
                                    nǐ bì cóng běn dì , cóng běi fāng de jí chù shuài lǐng xǔ duō guó de mín lái , dōu qí zhe mǎ , nǎi yī dà duì jí duō de jūn bīng 。  
                            你必从本地、从北方的极处率领许多国的民来,都骑着马,乃一大队极多的军兵。  | 
                        
| 38:16 | 
                                 
                                    gē gé a , nǐ bì shàng lái gōng jī wǒ de mín yǐ sè liè , rú mì yún zhē gài dì miàn 。 mò hòu de rì zi , wǒ bì dài nǐ lái gōng jī wǒ de dì , dào wǒ zài wài bāng rén yǎn qián , zài nǐ shēn shàng xiǎn wéi shèng de shí hou , hǎo jiào tā men rèn shí wǒ 。 ”  
                            歌革啊,你必上来攻击我的民以色列,如密云遮盖地面。末后的日子,我必带你来攻击我的地,到我在外邦人眼前,在你身上显为圣的时候,好叫他们认识我。”  | 
                        
| 38:17 | 
                                 
                                    zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : “ wǒ zài gǔ shí jiè wǒ de pú rén yǐ sè liè de xiān zhī suǒ shuō de , jiù shì nǐ ma ? dāng rì tā men duō nián yù yán wǒ bì dài nǐ lái gōng jī yǐ sè liè rén 。 ”  
                            主耶和华如此说:“我在古时藉我的仆人以色列的先知所说的,就是你吗?当日他们多年预言我必带你来攻击以色列人。”  | 
                        
| 38:18 | 
                                 
                                    “ zhǔ yē hé huá shuō : gē gé shàng lái gōng jī yǐ sè liè dì de shí hou , wǒ de nù qì yào cóng bí kǒng lǐ fā chū 。  
                            “主耶和华说:歌革上来攻击以色列地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。  | 
                        
| 38:19 | 
                                 
                                    wǒ fā fèn hèn hé liè nù rú huǒ shuō : nà rì zài yǐ sè liè dì bì yǒu dà zhèn dòng ,  
                            我发愤恨和烈怒如火说:那日在以色列地必有大震动,  | 
                        
| 38:20 | 
                                 
                                    shèn zhì hǎi zhōng de yú , tiān kōng de niǎo , tián yě de shòu , bìng dì shàng de yī qiē kūn chóng hé qí shàng de zhòng rén , yīn jiàn wǒ de miàn , jiù dōu zhèn dòng , shān lǐng bì bēng liè , dǒu yán bì tā xiàn , qiáng yuán dōu bì tān dǎo 。 ”  
                            甚至海中的鱼,天空的鸟,田野的兽,并地上的一切昆虫和其上的众人,因见我的面,就都震动,山岭必崩裂,陡岩必塌陷,墙垣都必坍倒。”  | 
                        
| 38:21 | 
                                 
                                    zhǔ yē hé huá shuō : “ wǒ bì mìng wǒ de zhū shān fā dāo jiàn lái gōng jī gē gé , rén dōu yào yòng dāo jiàn shā hài dì xiōng 。  
                            主耶和华说:“我必命我的诸山发刀剑来攻击歌革,人都要用刀剑杀害弟兄。  | 
                        
| 38:22 | 
                                 
                                    wǒ bì yòng wēn yì hé liú xiě de shì xíng fá tā 。 wǒ yě bì jiāng bào yǔ 、 dà báo yǔ huǒ , bìng liú huáng jiàng yǔ tā hé tā de jūn duì , bìng tā suǒ shuài lǐng de zhòng mín 。  
                            我必用瘟疫和流血的事刑罚他。我也必将暴雨、大雹与火,并硫磺降与他和他的军队,并他所率领的众民。  | 
                        
| 38:23 | 
                                 
                                    wǒ bì xiǎn wéi dà , xiǎn wéi shèng , zài duō guó rén de yǎn qián xiǎn xiàn , tā men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。 ”  
                            我必显为大,显为圣,在多国人的眼前显现,他们就知道我是耶和华。”  |