| 章 | 
| 34:1 | 
                                 
                                    bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā shuài lǐng tā de quán jūn hé dì shàng shǔ tā de gè guó gè bāng , gōng dǎ yē lù sā lěng hé shǔ yē lù sā lěng suǒ yǒu de chéng yì 。 nà shí , yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ shuō :  
                            巴比伦王尼布甲尼撒率领他的全军和地上属他的各国各邦,攻打耶路撒冷和属耶路撒冷所有的城邑。那时,耶和华的话临到耶利米说:  | 
                        
| 34:2 | 
                                 
                                    “ yē hé huá yǐ sè liè de shén shuō : nǐ qù gào sù yóu dà wáng xī dǐ jiā , yē hé huá rú cǐ shuō : ‘ wǒ yào jiāng zhè chéng jiāo fù bā bǐ lún wáng de shǒu , tā bì yòng huǒ fén shāo 。  
                            “耶和华以色列的 神说:你去告诉犹大王西底家,耶和华如此说:‘我要将这城交付巴比伦王的手,他必用火焚烧。  | 
                        
| 34:3 | 
                                 
                                    nǐ bì bù néng táo tuō tā de shǒu , dìng bèi ná zhù , jiāo zài tā de shǒu zhōng 。 nǐ de yǎn yào jiàn bā bǐ lún wáng de yǎn , tā yào kǒu duì kǒu hé nǐ shuō huà , nǐ yě bì dào bā bǐ lún qù 。 ’  
                            你必不能逃脱他的手,定被拿住,交在他的手中。你的眼要见巴比伦王的眼,他要口对口和你说话,你也必到巴比伦去。’  | 
                        
| 34:4 | 
                                 
                                    yóu dà wáng xī dǐ jiā a , nǐ hái yào tīng yē hé huá de huà 。 yē hé huá lùn dào nǐ rú cǐ shuō : ‘ nǐ bì bú bèi dāo jiàn shā sǐ ,  
                            犹大王西底家啊,你还要听耶和华的话。耶和华论到你如此说:‘你必不被刀剑杀死,  | 
                        
| 34:5 | 
                                 
                                    nǐ bì píng ān ér sǐ , rén bì wèi nǐ fén shāo wù jiàn , hǎo xiàng wèi nǐ liè zǔ , jiù shì zài nǐ yǐ qián de xiān wáng fén shāo yī bān 。 rén bì wèi nǐ jǔ āi shuō : āi zāi ! wǒ zhǔ a 。 yē hé huá shuō , zhè huà shì wǒ shuō de 。 ’ ”  
                            你必平安而死,人必为你焚烧物件,好像为你列祖,就是在你以前的先王焚烧一般。人必为你举哀说:哀哉!我主啊。耶和华说,这话是我说的。’”  | 
                        
| 34:6 | 
                                 
                                    yú shì , xiān zhī yē lì mǐ zài yē lù sā lěng jiāng zhè yī qiē huà gào sù yóu dà wáng xī dǐ jiā 。  
                            于是,先知耶利米在耶路撒冷将这一切话告诉犹大王西底家。  | 
                        
| 34:7 | 
                                 
                                    nà shí , bā bǐ lún wáng de jūn duì zhèng gōng dǎ yē lù sā lěng , yòu gōng dǎ yóu dà suǒ shèng xià de chéng yì , jiù shì lā jí hé yà xī jiā 。 yuán lái yóu dà de jiān gù chéng zhī shèng xià zhè liǎng zuò 。  
                            那时,巴比伦王的军队正攻打耶路撒冷,又攻打犹大所剩下的城邑,就是拉吉和亚西加。原来犹大的坚固城只剩下这两座。  | 
                        
| 34:8 | 
                                 
                                    xī dǐ jiā wáng yǔ yē lù sā lěng de zhòng mín lì yuē , yào xiàng tā men xuān gào zì yóu , jiào gè rén rèn tā xī bó lái de pú rén hé bì nǚ zì yóu chū qù , shuí yě bù kě shǐ tā de yī gè yóu dà dì xiōng zuò nú pú 。 ( cǐ hòu , yǒu yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ 。 )  
                            西底家王与耶路撒冷的众民立约,要向他们宣告自由,叫各人任他希伯来的仆人和婢女自由出去,谁也不可使他的一个犹大弟兄作奴仆。(此后,有耶和华的话临到耶利米。)  | 
                        
| 34:9 | 
                                 
                                    běn jié jīng wén yǔ shàng yī jiē hé bìng !  
                            -  | 
                        
| 34:10 | 
                                 
                                    suǒ yǒu lì yuē de shǒu lǐng hé zhòng mín , jiù rèn tā de pú rén bì nǚ zì yóu chū qù , shuí yě bú zài jiào tā men zuò nú pú 。 dà jiā dōu shùn cóng , jiāng tā men shì fàng le 。  
                            所有立约的首领和众民,就任他的仆人婢女自由出去,谁也不再叫他们作奴仆。大家都顺从,将他们释放了。  | 
                        
| 34:11 | 
                                 
                                    hòu lái què yòu fǎn huǐ , jiào suǒ rèn qù zì yóu de pú rén bì nǚ huí lái , miǎn qiǎng tā men réng wèi pú bì 。  
                            后来却又反悔,叫所任去自由的仆人婢女回来,勉强他们仍为仆婢。  | 
                        
| 34:12 | 
                                 
                                    yīn cǐ , yē hé huá de huà lín dào yē lì mǐ shuō :  
                            因此,耶和华的话临到耶利米说:  | 
                        
| 34:13 | 
                                 
                                    “ yē hé huá yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : ‘ wǒ jiāng nǐ men de liè zǔ cóng āi jí dì wèi nú zhī jiā lǐng chū lái de shí hou , yǔ tā men lì yuē shuō :  
                            “耶和华以色列的 神如此说:‘我将你们的列祖从埃及地为奴之家领出来的时候,与他们立约说:  | 
                        
| 34:14 | 
                                 
                                    nǐ de yī gè xī bó lái dì xiōng ruò mài gěi nǐ , fú shì nǐ liù nián , dào dì qī nián nǐ men gè rén jiù yào rèn tā zì yóu chū qù 。 zhǐ shì nǐ men liè zǔ bù tīng cóng wǒ , yě bù cè ěr ér tīng 。  
                            你的一个希伯来弟兄若卖给你,服侍你六年,到第七年你们各人就要任他自由出去。只是你们列祖不听从我,也不侧耳而听。  | 
                        
| 34:15 | 
                                 
                                    rú jīn nǐ men huí zhuǎn , xíng wǒ yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì , gè rén xiàng lín shè xuān gào zì yóu , bìng qiě zài chēng wèi wǒ míng xià de diàn zhōng , zài wǒ miàn qián lì yuē 。  
                            如今你们回转,行我眼中看为正的事,各人向邻舍宣告自由,并且在称为我名下的殿中、在我面前立约。  | 
                        
| 34:16 | 
                                 
                                    nǐ men què yòu fǎn huǐ , xiè dú wǒ de míng , gè rén jiào suǒ rèn qù suí yì zì yóu de pú rén bì nǚ huí lái , miǎn qiǎng tā men réng wèi pú bì 。 ’  
                            你们却又反悔,亵渎我的名,各人叫所任去随意自由的仆人婢女回来,勉强他们仍为仆婢。’  | 
                        
| 34:17 | 
                                 
                                    suǒ yǐ yē hé huá rú cǐ shuō : ‘ nǐ men méi yǒu tīng cóng wǒ , gè rén xiàng dì xiōng lín shè xuān gào zì yóu 。 kàn na , wǒ xiàng nǐ men xuān gào yī yàng zì yóu , jiù shì shǐ nǐ men zì yóu yú dāo jiàn 、 jī huāng 、 wēn yì zhī xià , bìng qiě shǐ nǐ men zài tiān xià wàn guó zhōng pāo lái pāo qù 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。  
                            所以耶和华如此说:‘你们没有听从我,各人向弟兄邻舍宣告自由。看哪,我向你们宣告一样自由,就是使你们自由于刀剑、饥荒、瘟疫之下,并且使你们在天下万国中抛来抛去。这是耶和华说的。  | 
                        
| 34:18 | 
                                 
                                    yóu dà de shǒu lǐng 、 yē lù sā lěng de shǒu lǐng 、 tài jiān 、 jì sī hé guó zhōng de zhòng mín céng jiāng niú dú pī kāi , fēn chéng liǎng bàn , cóng qí zhōng jīng guò , zài wǒ miàn qián lì yuē 。 hòu lái yòu wéi bèi wǒ de yuē , bù zūn xíng zhè yuē shàng de huà 。  
                            犹大的首领、耶路撒冷的首领、太监、祭司和国中的众民曾将牛犊劈开,分成两半,从其中经过,在我面前立约。后来又违背我的约,不遵行这约上的话。  | 
                        
| 34:19 | 
                                 
                                    běn jié jīng wén yǔ shàng yī jiē hé bìng !  
                            -  | 
                        
| 34:20 | 
                                 
                                    wǒ bì jiāng tā men jiāo zài chóu dí hé xún suǒ qí mìng de rén shǒu zhōng , tā men de shī shǒu bì gěi kōng zhōng de fēi niǎo hé dì shàng de yě shòu zuò shí wù 。  
                            我必将他们交在仇敌和寻索其命的人手中,他们的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。  | 
                        
| 34:21 | 
                                 
                                    bìng qiě wǒ bì jiāng yóu dà wáng xī dǐ jiā hé tā de shǒu lǐng jiāo zài tā men chóu dí hé xún suǒ qí mìng de rén , yǔ nà zàn lí nǐ men ér qù bā bǐ lún wáng jūn duì de shǒu zhōng 。 ’  
                            并且我必将犹大王西底家和他的首领交在他们仇敌和寻索其命的人,与那暂离你们而去巴比伦王军队的手中。’  | 
                        
| 34:22 | 
                                 
                                    yē hé huá shuō : ‘ wǒ bì fēn fù tā men huí dào zhè chéng , gōng dǎ zhè chéng , jiāng chéng gōng qǔ , yòng huǒ fén shāo 。 wǒ yě yào shǐ yóu dà de chéng yì biàn wéi huāng chǎng wú rén jū zhù 。 ’ ”  
                            耶和华说:‘我必吩咐他们回到这城,攻打这城,将城攻取,用火焚烧。我也要使犹大的城邑变为荒场无人居住。’”  |