| 章 | 
| 28:1 | 
                                 
                                    yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō :  
                            耶和华晓谕摩西说:  | 
                        
| 28:2 | 
                                 
                                    “ nǐ yào fēn fù yǐ sè liè rén shuō : xiàn gěi wǒ de gòng wù , jiù shì xiàn gěi wǒ zuò xīn xiāng huǒ jì de shí wù , nǐ men yào àn rì qī xiàn gěi wǒ 。  
                            “你要吩咐以色列人说:献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我。  | 
                        
| 28:3 | 
                                 
                                    yòu yào duì tā men shuō : nǐ men yào xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì , jiù shì méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo , měi rì liǎng zhī , zuò wéi cháng xiàn de fán jì 。  
                            又要对他们说:你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾、一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。  | 
                        
| 28:4 | 
                                 
                                    zǎo chén yào xiàn yī zhī , huáng hūn de shí hou yào xiàn yī zhī 。  
                            早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。  | 
                        
| 28:5 | 
                                 
                                    yòu yòng xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī , bìng dǎo chéng de yóu yī xīn sì fēn zhī yī , tiáo hé zuò wéi sù jì 。  
                            又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。  | 
                        
| 28:6 | 
                                 
                                    zhè shì zài xī nài shān suǒ mìng dìng wèi cháng xiàn de fán jì , shì xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de huǒ jì 。  
                            这是在西奈山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。  | 
                        
| 28:7 | 
                                 
                                    wèi zhè yī zhī yáng gāo , yào tóng xiàn diàn jì de jiǔ yī xīn sì fēn zhī yī 。 zài shèng suǒ zhōng , nǐ yào jiāng chún jiǔ fèng gěi yē hé huá wèi diàn jì 。  
                            为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。  | 
                        
| 28:8 | 
                                 
                                    wǎn shàng , nǐ yào xiàn nà yī zhī yáng gāo , bì zhào zǎo chén de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì xiàn shàng , zuò wéi xīn xiāng de huǒ jì , xiàn gěi yē hé huá 。 ”  
                            晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。”  | 
                        
| 28:9 | 
                                 
                                    “ dāng ān xī rì , yào xiàn liǎng zhī méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo , bìng yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr wèi sù jì , yòu jiāng tóng xiàn de diàn jì xiàn shàng 。  
                            “当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。  | 
                        
| 28:10 | 
                                 
                                    zhè shì měi ān xī rì xiàn de fán jì , nà cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì zài wài 。 ”  
                            这是每安息日献的燔祭,那常献的燔祭和同献的奠祭在外。”  | 
                        
| 28:11 | 
                                 
                                    měi yuè shuò , nǐ men yào jiāng liǎng zhī gōng niú dú , yī zhī gōng mián yáng , qī zhī méi yǒu cán jí 、 yī suì de gōng yáng gāo , xiàn gěi yē hé huá wèi fán jì 。  
                            “每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。  | 
                        
| 28:12 | 
                                 
                                    měi zhī gōng niú yào yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī sān zuò wéi sù jì ; nà zhī gōng yáng yě yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī èr zuò wéi sù jì 。  
                            每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭;那只公羊也用调油的细面伊法十分之二作为素祭。  | 
                        
| 28:13 | 
                                 
                                    měi zhī yáng gāo yào yòng tiáo yóu de xì miàn yī fǎ shí fēn zhī yī zuò wéi sù jì hé xīn xiāng de fán jì , shì xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì 。  
                            每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。  | 
                        
| 28:14 | 
                                 
                                    yī zhī gōng niú yào diàn jiǔ bàn xīn ; yī zhī gōng yáng yào diàn jiǔ yī xīn sān fēn zhī yī ; yī zhī yáng gāo yě diàn jiǔ yī xīn sì fēn zhī yī 。 zhè shì měi yuè de fán jì , yī nián zhī zhōng yào yuè yuè rú cǐ 。  
                            一只公牛要奠酒半欣;一只公羊要奠酒一欣三分之一;一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。  | 
                        
| 28:15 | 
                                 
                                    yòu yào jiāng yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì , xiàn gěi yē hé huá , yào xiàn zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。 ”  
                            又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华,要献在常献的燔祭和同献的奠祭以外。”  | 
                        
| 28:16 | 
                                 
                                    “ zhēng yuè shí sì rì , shì yē hé huá de yú yuè jiē 。  
                            “正月十四日,是耶和华的逾越节。  | 
                        
| 28:17 | 
                                 
                                    zhè yuè shí wǔ rì shì jié qī , yào chī wú jiào bǐng qī rì 。  
                            这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。  | 
                        
| 28:18 | 
                                 
                                    dì yī rì dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。  
                            第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。  | 
                        
| 28:19 | 
                                 
                                    dāng jiāng gōng niú dú liǎng zhī , gōng mián yáng yī zhī , yī suì de gōng yáng gāo qī zhī , dōu yào méi yǒu cán jí de , yòng huǒ xiàn gěi yē hé huá wèi fán jì 。  
                            当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。  | 
                        
| 28:20 | 
                                 
                                    tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn , wéi yī zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wéi yī zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;  
                            同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;  | 
                        
| 28:21 | 
                                 
                                    wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī ;  
                            为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一;  | 
                        
| 28:22 | 
                                 
                                    bìng xiàn yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì , wèi nǐ men shú zuì 。  
                            并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。  | 
                        
| 28:23 | 
                                 
                                    nǐ men xiàn zhè xiē , yào zài zǎo chén cháng xiàn de fán jì yǐ wài 。  
                            你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。  | 
                        
| 28:24 | 
                                 
                                    yī lián qī rì , měi rì yào zhào zhè lì , bǎ xīn xiāng huǒ jì de shí wù xiàn gěi yē hé huá , shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de diàn jì yǐ wài 。  
                            一连七日,每日要照这例,把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。  | 
                        
| 28:25 | 
                                 
                                    dì qī rì dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。 ”  
                            第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。”  | 
                        
| 28:26 | 
                                 
                                    “ qī qī jiē zhuāng jià chū shú , nǐ men xiàn xīn sù jì gěi yē hé huá de rì zi , dāng yǒu shèng huì , shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò 。  
                            “七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会,什么劳碌的工都不可作。  | 
                        
| 28:27 | 
                                 
                                    zhī yào jiāng gōng niú dú liǎng zhī , gōng mián yáng yī zhī , yī suì de gōng yáng gāo qī zhī , zuò wéi xīn xiāng de fán jì , xiàn gěi yē hé huá 。  
                            只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭,献给耶和华。  | 
                        
| 28:28 | 
                                 
                                    tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn , wèi měi zhī gōng niú yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān ; wéi yī zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr ;  
                            同献的素祭用调油的细面,为每只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;  | 
                        
| 28:29 | 
                                 
                                    wèi nà qī zhī yáng gāo , měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī ;  
                            为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一;  | 
                        
| 28:30 | 
                                 
                                    bìng xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi nǐ men shú zuì 。  
                            并献一只公山羊为你们赎罪。  | 
                        
| 28:31 | 
                                 
                                    zhè xiē , nǐ men yào xiàn zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài , dōu yào méi yǒu cán jí de 。 ”  
                            这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。”  |