| 章 | 
| 14:1 | 
                                 
                                    dāng xià quán huì zhòng dà shēng xuān rǎng , nà yè bǎi xìng dōu kū háo 。  
                            当下全会众大声喧嚷,那夜百姓都哭号。  | 
                        
| 14:2 | 
                                 
                                    yǐ sè liè zhòng rén xiàng mó xī 、 yà lún fā yuàn yán , quán huì zhòng duì tā men shuō : “ bā bù dé wǒ men zǎo sǐ zài āi jí dì , huò shì sǐ zài zhè kuàng yě 。  
                            以色列众人向摩西、亚伦发怨言,全会众对他们说:“巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野。  | 
                        
| 14:3 | 
                                 
                                    yē hé huá wèi shén me bǎ wǒ men lǐng dào nà dì , shǐ wǒ men dào zài dāo xià ne ? wǒ men de qī zǐ hé hái zǐ bì bèi lǔ lüè , wǒ men huí āi jí qù qǐ bù hǎo ma ? ”  
                            耶和华为什么把我们领到那地,使我们倒在刀下呢?我们的妻子和孩子必被掳掠,我们回埃及去岂不好吗?”  | 
                        
| 14:4 | 
                                 
                                    zhòng rén bǐ cǐ shuō : “ wǒ men bù rú lì yī gè shǒu lǐng , huí āi jí qù ba ! ”  
                            众人彼此说:“我们不如立一个首领,回埃及去吧!”  | 
                        
| 14:5 | 
                                 
                                    mó xī 、 yà lún jiù fǔ fú zài yǐ sè liè quán huì zhòng miàn qián 。  
                            摩西、亚伦就俯伏在以色列全会众面前。  | 
                        
| 14:6 | 
                                 
                                    kuī tàn dì de rén zhōng , nèn de ér zi yuē shū yà hé yē fú ní de ér zi jiā lè , sī liè yī fu ,  
                            窥探地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒,撕裂衣服,  | 
                        
| 14:7 | 
                                 
                                    duì yǐ sè liè quán huì zhòng shuō : “ wǒ men suǒ kuī tàn jīng guò zhī dì shì jí měi zhī dì 。  
                            对以色列全会众说:“我们所窥探经过之地是极美之地。  | 
                        
| 14:8 | 
                                 
                                    yē hé huá ruò xǐ yuè wǒ men , jiù bì jiāng wǒ men lǐng jìn nà dì , bǎ dì cì gěi wǒ men , nà dì yuán shì liú nǎi yǔ mì zhī dì 。  
                            耶和华若喜悦我们,就必将我们领进那地,把地赐给我们,那地原是流奶与蜜之地。  | 
                        
| 14:9 | 
                                 
                                    dàn nǐ men bù kě bèi pàn yē hé huá , yě bú yào pà nà dì de jū mín , yīn wèi tā men shì wǒ men de shí wù , bìng qiě yīn bì tā men de yǐ jīng lí kāi tā men , yǒu yē hé huá yǔ wǒ men tóng zài , bú yào pà tā men 。 ”  
                            但你们不可背叛耶和华,也不要怕那地的居民,因为他们是我们的食物,并且荫庇他们的已经离开他们,有耶和华与我们同在,不要怕他们。”  | 
                        
| 14:10 | 
                                 
                                    dàn quán huì zhòng shuō : “ ná shí tóu dǎ sǐ tā men èr rén ! ” hū rán , yē hé huá de róng guāng zài huì mù zhōng xiàng yǐ sè liè zhòng rén xiǎn xiàn 。  
                            但全会众说:“拿石头打死他们二人!”忽然,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。  | 
                        
| 14:11 | 
                                 
                                    yē hé huá duì mó xī shuō : “ zhè bǎi xìng miǎo shì wǒ yào dào jǐ shí ne ? wǒ zài tā men zhōng jiān xíng le zhè yī qiē shén jì , tā men hái bú xìn wǒ yào dào jǐ shí ne ?  
                            耶和华对摩西说:“这百姓藐视我要到几时呢?我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢?  | 
                        
| 14:12 | 
                                 
                                    wǒ yào yòng wēn yì jī shā tā men , shǐ tā men bù dé chéng shòu nà dì , jiào nǐ de hòu yì chéng wéi dà guó , bǐ tā men qiáng shèng 。 ”  
                            我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜。”  | 
                        
| 14:13 | 
                                 
                                    mó xī duì yē hé huá shuō : “ āi jí rén bì tīng jiàn zhè shì , yīn wèi nǐ céng shī zhǎn dà néng , jiāng zhè bǎi xìng cóng tā men zhōng jiān lǐng shàng lái 。  
                            摩西对耶和华说:“埃及人必听见这事,因为你曾施展大能,将这百姓从他们中间领上来。  | 
                        
| 14:14 | 
                                 
                                    āi jí rén yào jiāng zhè shì chuán gěi jiā nán dì de jū mín , nà mín yǐ jīng tīng jiàn nǐ yē hé huá shì zài zhè bǎi xìng zhōng jiān , yīn wèi nǐ miàn duì miàn bèi rén kàn jiàn , yǒu nǐ de yún cǎi tíng zài tā men yǐ shàng 。 nǐ rì jiān zài yún zhù zhōng , yè jiān zài huǒ zhù zhōng , zài tā men qián miàn xíng 。  
                            埃及人要将这事传给迦南地的居民,那民已经听见你耶和华是在这百姓中间,因为你面对面被人看见,有你的云彩停在他们以上。你日间在云柱中,夜间在火柱中,在他们前面行。  | 
                        
| 14:15 | 
                                 
                                    rú jīn nǐ ruò bǎ zhè bǎi xìng shā le , rú shā yī rén , nà xiē tīng jiàn nǐ míng shēng de liè bāng bì yì lùn shuō :  
                            如今你若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见你名声的列邦必议论说:  | 
                        
| 14:16 | 
                                 
                                    ‘ yē hé huá yīn wèi bù néng bǎ zhè bǎi xìng lǐng jìn tā xiàng tā men qǐ shì yīng xǔ zhī dì , suǒ yǐ zài kuàng yě bǎ tā men shā le 。 ’  
                            ‘耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之地,所以在旷野把他们杀了。’  | 
                        
| 14:17 | 
                                 
                                    xiàn zài qiú zhǔ dà xiǎn néng lì , zhào nǐ suǒ shuō guò de huà shuō :  
                            现在求主大显能力,照你所说过的话说:  | 
                        
| 14:18 | 
                                 
                                    ‘ yē hé huá bù qīng yì fā nù , bìng yǒu fēng shèng de cí ài , shè miǎn zuì niè hé guò fàn , wàn bù yǐ yǒu zuì de wèi wú zuì , bì zhuī tǎo tā de zuì , zì fù jí zǐ , zhí dào sān sì dài 。 ’  
                            ‘耶和华不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,赦免罪孽和过犯,万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三四代。’  | 
                        
| 14:19 | 
                                 
                                    qiú nǐ zhào nǐ de dà cí ài shè miǎn zhè bǎi xìng de zuì niè , hǎo xiàng nǐ cóng āi jí dào rú jīn cháng shè miǎn tā men yī yàng 。 ”  
                            求你照你的大慈爱赦免这百姓的罪孽,好像你从埃及到如今常赦免他们一样。”  | 
                        
| 14:20 | 
                                 
                                    yē hé huá shuō : “ wǒ zhào zhe nǐ de huà shè miǎn le tā men 。  
                            耶和华说:“我照着你的话赦免了他们。  | 
                        
| 14:21 | 
                                 
                                    rán wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì , biàn dì yào bèi wǒ de róng yào chōng mǎn 。  
                            然我指着我的永生起誓,遍地要被我的荣耀充满。  | 
                        
| 14:22 | 
                                 
                                    zhè xiē rén suī kàn jiàn wǒ de róng yào hé wǒ zài āi jí yǔ kuàng yě suǒ xíng de shén jì , réng rán shì tàn wǒ zhè shí cì , bù tīng cóng wǒ de huà ,  
                            这些人虽看见我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹,仍然试探我这十次,不听从我的话,  | 
                        
| 14:23 | 
                                 
                                    tā men duàn bù dé kàn jiàn wǒ xiàng tā men de zǔ zōng suǒ qǐ shì yīng xǔ zhī dì 。 fán miǎo shì wǒ de , yī gè yě bù dé kàn jiàn ;  
                            他们断不得看见我向他们的祖宗所起誓应许之地。凡藐视我的,一个也不得看见;  | 
                        
| 14:24 | 
                                 
                                    wéi dú wǒ de pú rén jiā lè , yīn tā lìng yǒu yī gè xīn zhì , zhuān yī gēn cóng wǒ , wǒ jiù bǎ tā lǐng jìn tā suǒ qù guò de nà dì ; tā de hòu yì yě bì dé nà dì wéi yè 。  
                            惟独我的仆人迦勒,因他另有一个心志,专一跟从我,我就把他领进他所去过的那地;他的后裔也必得那地为业。  | 
                        
| 14:25 | 
                                 
                                    yà mǎ lì rén hé jiā nán rén zhù zài gǔ zhōng , míng tiān nǐ men yào zhuǎn huí , cóng hóng hǎi de lù wǎng kuàng yě qù 。 ”  
                            亚玛力人和迦南人住在谷中,明天你们要转回,从红海的路往旷野去。”  | 
                        
| 14:26 | 
                                 
                                    yē hé huá duì mó xī 、 yà lún shuō :  
                            耶和华对摩西、亚伦说:  | 
                        
| 14:27 | 
                                 
                                    “ zhè è huì zhòng xiàng wǒ fā yuàn yán , wǒ rěn nài tā men yào dào jǐ shí ne ? yǐ sè liè rén xiàng wǒ suǒ fā de yuàn yán , wǒ dōu tīng jiàn le 。  
                            “这恶会众向我发怨言,我忍耐他们要到几时呢?以色列人向我所发的怨言,我都听见了。  | 
                        
| 14:28 | 
                                 
                                    nǐ men gào sù tā men , yē hé huá shuō : ‘ wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì : wǒ bì yào zhào nǐ men dá dào wǒ ěr zhōng de huà dài nǐ men 。  
                            你们告诉他们,耶和华说:‘我指着我的永生起誓:我必要照你们达到我耳中的话待你们。  | 
                        
| 14:29 | 
                                 
                                    nǐ men de shī shǒu bì dǎo zài zhè kuàng yě , bìng qiě nǐ men zhōng jiān fán bèi shǔ diǎn 、 cóng èr shí suì yǐ wài xiàng wǒ fā yuàn yán de ,  
                            你们的尸首必倒在这旷野,并且你们中间凡被数点、从二十岁以外向我发怨言的,  | 
                        
| 14:30 | 
                                 
                                    bì bù dé jìn wǒ qǐ shì yīng xǔ jiào nǐ men zhù de nà dì ; wéi yǒu yē fú ní de ér zi jiā lè hé nèn de ér zi yuē shū yà cái néng jìn qù 。  
                            必不得进我起誓应许叫你们住的那地;惟有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚才能进去。  | 
                        
| 14:31 | 
                                 
                                    dàn nǐ men de fù rén hái zǐ , jiù shì nǐ men suǒ shuō yào bèi lǔ lüè de , wǒ bì bǎ tā men lǐng jìn qù , tā men jiù dé zhī nǐ men suǒ yàn qì de nà dì 。  
                            但你们的妇人孩子,就是你们所说要被掳掠的,我必把他们领进去,他们就得知你们所厌弃的那地。  | 
                        
| 14:32 | 
                                 
                                    zhì yú nǐ men , nǐ men de shī shǒu bì dǎo zài zhè kuàng yě 。  
                            至于你们,你们的尸首必倒在这旷野。  | 
                        
| 14:33 | 
                                 
                                    nǐ men de ér nǚ bì zài kuàng yě piāo liú sì shí nián , dān dāng nǐ men yín xíng de zuì , zhí dào nǐ men de shī shǒu zài kuàng yě xiāo miè 。  
                            你们的儿女必在旷野飘流四十年,担当你们淫行的罪,直到你们的尸首在旷野消灭。  | 
                        
| 14:34 | 
                                 
                                    àn nǐ men kuī tàn nà dì de sì shí rì , yī nián dǐng yī rì ; nǐ men yào dān dāng zuì niè sì shí nián , jiù zhī dào wǒ yǔ nǐ men shū yuǎn le 。  
                            按你们窥探那地的四十日,一年顶一日;你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了。  | 
                        
| 14:35 | 
                                 
                                    wǒ yē hé huá shuō guò , wǒ zǒng yào zhè yàng dài zhè yī qiē jù jí dí wǒ de è huì zhòng , tā men bì zài zhè kuàng yě xiāo miè , zài zhè lǐ sǐ wáng 。 ’ ”  
                            我耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众,他们必在这旷野消灭,在这里死亡。’”  | 
                        
| 14:36 | 
                                 
                                    mó xī suǒ dǎ fā kuī tàn nà dì de rén huí lái , bào nà dì de è xìn , jiào quán huì zhòng xiàng mó xī fā yuàn yán ,  
                            摩西所打发窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向摩西发怨言,  | 
                        
| 14:37 | 
                                 
                                    zhè xiē bào è xìn de rén dōu zāo wēn yì , sǐ zài yē hé huá miàn qián 。  
                            这些报恶信的人都遭瘟疫,死在耶和华面前。  | 
                        
| 14:38 | 
                                 
                                    qí zhōng wéi yǒu nèn de ér zi yuē shū yà hé yē fú ní de ér zi jiā lè réng rán cún huó 。  
                            其中惟有嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒仍然存活。  | 
                        
| 14:39 | 
                                 
                                    mó xī jiāng zhè xiē huà gào sù yǐ sè liè zhòng rén , tā men jiù shèn bēi āi 。  
                            摩西将这些话告诉以色列众人,他们就甚悲哀。  | 
                        
| 14:40 | 
                                 
                                    qīng zǎo qǐ lái shàng shān dǐng qù , shuō : “ wǒ men zài zhè lǐ , wǒ men yǒu zuì le , qíng yuàn shàng yē hé huá suǒ yīng xǔ de dì fāng qù 。 ”  
                            清早起来上山顶去,说:“我们在这里,我们有罪了,情愿上耶和华所应许的地方去。”  | 
                        
| 14:41 | 
                                 
                                    mó xī shuō : “ nǐ men wèi hé wéi bèi yē hé huá de mìng lìng ne ? zhè shì bù néng shùn lì le 。  
                            摩西说:“你们为何违背耶和华的命令呢?这事不能顺利了。  | 
                        
| 14:42 | 
                                 
                                    bú yào shàng qù , yīn wèi yē hé huá bú zài nǐ men zhōng jiān , kǒng pà nǐ men bèi chóu dí shā bài le 。  
                            不要上去,因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。  | 
                        
| 14:43 | 
                                 
                                    yà mǎ lì rén hé jiā nán rén dōu zài nǐ men miàn qián , nǐ men bì dǎo zài dāo xià , yīn nǐ men tuì huí bù gēn cóng yē hé huá , suǒ yǐ tā bì bù yǔ nǐ men tóng zài 。 ”  
                            亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下,因你们退回不跟从耶和华,所以他必不与你们同在。”  | 
                        
| 14:44 | 
                                 
                                    tā men què shàn gǎn shàng shān dǐng qù ; rán ér yē hé huá de yuē guì hé mó xī méi yǒu chū yíng 。  
                            他们却擅敢上山顶去,然而耶和华的约柜和摩西没有出营。  | 
                        
| 14:45 | 
                                 
                                    yú shì yà mǎ lì rén hé zhù zài nà shān shàng de jiā nán rén dōu xià lái jī dǎ tā men , bǎ tā men shā tuì le , zhí dào hé ěr mǎ 。  
                            于是亚玛力人和住在那山上的迦南人都下来击打他们,把他们杀退了,直到何珥玛。  |