| 章 | 
| 1:1 | 
                                 
                                    shén de pú rén 、 yē sū jī dū de shǐ tú bǎo luó , píng zhe shén xuǎn mín de xìn xīn yǔ jìng qián zhēn lǐ de zhī shi ,  
                            神的仆人、耶稣基督的使徒保罗,凭着 神选民的信心与敬虔真理的知识,  | 
                        
| 1:2 | 
                                 
                                    pàn wàng nà wú huǎng yán de shén zài wàn gǔ zhī xiān suǒ yīng xǔ de yǒng shēng ,  
                            盼望那无谎言的 神在万古之先所应许的永生,  | 
                        
| 1:3 | 
                                 
                                    dào le rì qī , jiè zhe chuán yáng de gōng fū , bǎ tā de dào xiǎn míng le 。 zhè chuán yáng de zé rèn shì àn zhe shén wǒ men jiù zhǔ de mìng lìng jiāo tuō le wǒ 。  
                            到了日期,藉着传扬的工夫,把他的道显明了。这传扬的责任是按着 神我们救主的命令交托了我。  | 
                        
| 1:4 | 
                                 
                                    xiàn zài xiě xìn gěi tí duō , jiù shì zhào zhe wǒ men gòng xìn zhī dào zuò wǒ zhēn ér zi de 。 yuàn ēn huì 、 píng ān cóng fù shén hé wǒ men de jiù zhǔ jī dū yē sū guī yǔ nǐ !  
                            现在写信给提多,就是照着我们共信之道作我真儿子的。愿恩惠、平安从父 神和我们的救主基督耶稣归与你!  | 
                        
| 1:5 | 
                                 
                                    wǒ cóng qián liú nǐ zài kè lǐ tè , shì yào nǐ jiāng nà méi yǒu bàn wán de shì dōu bàn zhěng qí le , yòu zhào wǒ suǒ fēn fù nǐ de , zài gè chéng shè lì zhǎng lǎo 。  
                            我从前留你在克里特,是要你将那没有办完的事都办整齐了,又照我所吩咐你的,在各城设立长老。  | 
                        
| 1:6 | 
                                 
                                    ruò yǒu wú kě zhǐ zé de rén , zhī zuò yī gè fù rén de zhàng fū , ér nǚ yě shì xìn zhǔ de , méi yǒu rén gào tā men shì fàng dàng bù fú yuē shù de , jiù kě yǐ shè lì 。  
                            若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。  | 
                        
| 1:7 | 
                                 
                                    jiān dū jì shì shén de guǎn jiā , bì xū wú kě zhǐ zé , bù rèn xìng 、 bù bào zào 、 bù yīn jiǔ zī shì 、 bù dǎ rén 、 bù tān wú yì zhī cái ;  
                            监督既是 神的管家,必须无可指责,不任性、不暴躁、不因酒滋事、不打人、不贪无义之财;  | 
                        
| 1:8 | 
                                 
                                    lè yì jiē dài yuǎn rén , hǎo shàn 、 zhuāng zhòng 、 gōng píng 、 shèng jié 、 zì chí ,  
                            乐意接待远人,好善、庄重、公平、圣洁、自持,  | 
                        
| 1:9 | 
                                 
                                    jiān shǒu suǒ jiāo zhēn shí de dào lǐ , jiù néng jiāng chún zhèng de jiào xùn quàn huà rén , yòu néng bǎ zhēng biàn de rén bó dǎo le 。  
                            坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人,又能把争辩的人驳倒了。  | 
                        
| 1:10 | 
                                 
                                    yīn wèi yǒu xǔ duō rén bù fú yuē shù , shuō xū kōng huà qī hǒng rén , nà fèng gē lǐ de gèng shì zhè yàng 。  
                            因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人,那奉割礼的更是这样。  | 
                        
| 1:11 | 
                                 
                                    zhè xiē rén de kǒu zǒng yào dǔ zhù 。 tā men yīn tān bú yì zhī cái , jiāng bù gāi jiào dǎo de jiào dǎo rén , bài huài rén de quán jiā 。  
                            这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。  | 
                        
| 1:12 | 
                                 
                                    yǒu kè lǐ tè rén zhōng de yī gè běn dì xiān zhī shuō : “ kè lǐ tè rén cháng shuō huǎng huà , nǎi shì è shòu , yòu chán yòu lǎn 。 ”  
                            有克里特人中的一个本地先知说:“克里特人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒。”  | 
                        
| 1:13 | 
                                 
                                    zhè gè jiàn zhèng shì zhēn de 。 suǒ yǐ , nǐ yào yán yán de zé bèi tā men , shǐ tā men zài zhēn dào shàng chún quán wú cī ,  
                            这个见证是真的。所以,你要严严地责备他们,使他们在真道上纯全无疵,  | 
                        
| 1:14 | 
                                 
                                    bù tīng yóu tài rén huāng miǎo de yán yǔ hé lí qì zhēn dào zhī rén de jiè mìng 。  
                            不听犹太人荒渺的言语和离弃真道之人的诫命。  | 
                        
| 1:15 | 
                                 
                                    zài jié jìng de rén , fán wù dōu jié jìng ; zài wū huì bú xìn de rén , shén me dōu bù jié jìng , lián xīn dì hé tiān liáng yě dōu wū huì le 。  
                            在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。  | 
                        
| 1:16 | 
                                 
                                    tā men shuō shì rèn shí shén , xíng shì què hé tā xiāng bèi ; běn shì kě zēng wù de , shì bèi nì de , zài gè yàng shàn shì shàng shì kě fèi qì de 。  
                            他们说是认识 神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。  |