| 章 | 
| 26:1 | 
                                 
                                    .   耶 稣 说 完 了 这 一 切 话 , 就 对 门 徒 说 : 
                            . yē sū shuō wán le zhè yī qiè huà , jiù duì mén tú shuō :  | 
                        
| 26:2 | 
                                 
                                    . “ 你 们 知 道 两 天 之 后 就 是 逾 越 节 , 到 时 人 子 要 被 交 去 钉 十 字 架 。 ” 
                            . “ nǐ men zhī dào liǎng tiān zhī hòu jiù shì yú yuè jié , dào shí rén zi yào bèi jiāo qù dīng shí zì jià 。 ”  | 
                        
| 26:3 | 
                                 
                                    . 那 时 , 祭 司 长 和 民 间 的 长 者 相 聚 在 那 个 名 叫 该 亚 法 的 大 祭 司 的 官 邸 , 
                            . nà shí , jì sī zhǎng hé mín jiān de zhǎng zhě xiāng jù zài nà gè míng jiào gāi yà fǎ de dà jì sī de guān dǐ ,  | 
                        
| 26:4 | 
                                 
                                    . 商 议 怎 样 用 诡 计 逮 捕   耶 稣 , 把 他 杀 害 。 
                            . shāng yì zěn yàng yòng guǐ jì dǎi bǔ yē sū , bǎ tā shā hài 。  | 
                        
| 26:5 | 
                                 
                                    . 不 过 他 们 说 : “ 不 能 在 节 期 下 手 , 免 得 引 起 民 众 暴 动 。 ” 
                            . bù guò tā men shuō : “ bù néng zài jié qī xià shǒu , miǎn dé yǐn qǐ mín zhòng bào dòng 。 ”  | 
                        
| 26:6 | 
                                 
                                    .   耶 稣 在 伯 大 尼 , 在 麻 风 病 人 西 门 家 里 的 时 候 , 
                            . yē sū zài bó dà ní , zài má fēng bìng rén xī mén jiā lǐ de shí hòu ,  | 
                        
| 26:7 | 
                                 
                                    . 有 一 个 女 人 拿 着 一 玉 瓶 珍 贵 的 香 膏 前 来 , 当   耶 稣 坐 席 的 时 候 , 把 它 浇 在   耶 稣 的 头 上 。 
                            . yǒu yī gè nǚ rén ná zhe yī yù píng zhēn guì de xiāng gāo qián lái , dàng yē sū zuò xí de shí hòu , bǎ tā jiāo zài yē sū de tóu shàng 。  | 
                        
| 26:8 | 
                                 
                                    . 门 徒 看 见 了 , 就 很 生 气 , 说 : “ 为 什 么 这 样 浪 费 呢 ? 
                            . mén tú kàn jiàn le , jiù hěn shēng qì , shuō : “ wèi shén me zhè yàng làng fèi ne ?  | 
                        
| 26:9 | 
                                 
                                    . 这 香 膏 可 以 卖 很 多 钱 , 周 济 穷 人 。 ” 
                            . zhè xiāng gāo kě yǐ mài hěn duō qián , zhōu jì qióng rén 。 ”  | 
                        
| 26:10 | 
                                 
                                    .   耶 稣 知 道 了 , 就 对 他 们 说 : “ 为 什 么 难 为 这 个 女 人 呢 ? 她 为 我 做 了 一 件 美 事 。 
                            . yē sū zhī dào le , jiù duì tā men shuō : “ wèi shén me nán wèi zhè gè nǚ rén ne ? tā wèi wǒ zuò le yī jiàn měi shì 。  | 
                        
| 26:11 | 
                                 
                                    . 一 直 会 有 穷 人 跟 你 们 在 一 起 , 然 而 你 们 却 不 常 有 我 。 
                            . yī zhí huì yǒu qióng rén gēn nǐ men zài yī qǐ , rán ér nǐ men què bù cháng yǒu wǒ 。  | 
                        
| 26:12 | 
                                 
                                    . 她 把 这 香 膏 浇 在 我 身 上 , 是 为 了 安 葬 我 而 做 的 。 
                            . tā bǎ zhè xiāng gāo jiāo zài wǒ shēn shàng , shì wèi le ān zàng wǒ ér zuò de 。  | 
                        
| 26:13 | 
                                 
                                    . 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 福 音 无 论 传 到 世 界 的 任 何 地 方 , 这 女 人 所 做 的 都 要 传 讲 , 来 纪 念 她 。 ” 
                            . wǒ shí zài gào sù nǐ men , zhè fú yīn wú lùn chuán dào shì jiè de rèn hé dì fāng , zhè nǚ rén suǒ zuò de dōu yào chuán jiǎng , lái jì niàn tā 。 ”  | 
                        
| 26:14 | 
                                 
                                    . 那 时 , 十 二 门 徒 中 的 一 个 , 就 是 那 称 为 加 略 人 的 犹 大 , 去 见 祭 司 长 , 说 : 
                            . nà shí , shí èr mén tú zhōng de yī gè , jiù shì nà chēng wèi jiā lǜe rén de yóu dà , qù jiàn jì sī zhǎng , shuō :  | 
                        
| 26:15 | 
                                 
                                    . “ 如 果 我 把 他 交 给 你 们 , 你 们 愿 意 给 我 什 么 呢 ? ” 他 们 就 给 了 他 三 十 块 银 子 。 
                            . “ rú guǒ wǒ bǎ tā jiāo gěi nǐ men , nǐ men yuàn yì gěi wǒ shén me ne ? ” tā men jiù gěi le tā sān shí kuài yín zi 。  | 
                        
| 26:16 | 
                                 
                                    . 从 那 时 起 , 他 就 找 机 会 把   耶 稣 交 给 他 们 。 
                            . cóng nà shí qǐ , tā jiù zhǎo jī huì bǎ yē sū jiāo gěi tā men 。  | 
                        
| 26:17 | 
                                 
                                    . 无 酵 节 的 第 一 天 , 门 徒 前 来 问   耶 稣 : “ 您 要 我 们 在 哪 里 为 您 预 备 逾 越 节 的 晚 餐 呢 ? ” 
                            . wú jiào jié de dì yī tiān , mén tú qián lái wèn yē sū : “ nín yào wǒ men zài nǎ lǐ wèi nín yù bèi yú yuè jié de wǎn cān ne ? ”  | 
                        
| 26:18 | 
                                 
                                    . 他 说 : “ 你 们 到 城 里 去 见 某 人 , 对 他 说 , 老 师 说 : ‘ 我 的 时 候 快 到 了 ; 我 要 和 我 的 门 徒 在 你 那 里 守 逾 越 节 。 ’ ” 
                            . tā shuō : “ nǐ men dào chéng lǐ qù jiàn mǒu rén , duì tā shuō , lǎo shī shuō : ‘ wǒ de shí hòu kuài dào le ; wǒ yào hé wǒ de mén tú zài nǐ nà lǐ shǒu yú yuè jié 。 ’ ”  | 
                        
| 26:19 | 
                                 
                                    . 门 徒 照   耶 稣 的 指 示 去 做 , 预 备 好 了 逾 越 节 的 晚 餐 。 
                            . mén tú zhào yē sū de zhǐ shì qù zuò , yù bèi hǎo le yú yuè jié de wǎn cān 。  | 
                        
| 26:20 | 
                                 
                                    . 到 了 黄 昏 ,   耶 稣 和 十 二 门 徒 一 起 吃 晚 餐 。 
                            . dào le huáng hūn , yē sū hé shí èr mén tú yī qǐ chī wǎn cān 。  | 
                        
| 26:21 | 
                                 
                                    . 他 们 吃 的 时 候 ,   耶 稣 说 : “ 我 实 在 告 诉 你 们 , 你 们 中 间 有 一 个 人 要 出 卖 我 。 ” 
                            . tā men chī de shí hòu , yē sū shuō : “ wǒ shí zài gào sù nǐ men , nǐ men zhōng jiān yǒu yī gè rén yào chū mài wǒ 。 ”  | 
                        
| 26:22 | 
                                 
                                    . 他 们 就 极 其 忧 愁 , 一 个 一 个 地 问 他 : “ 主 啊 , 不 是 我 吧 ? ” 
                            . tā men jiù jí qí yōu chóu , yī gè yī gè dì wèn tā : “ zhǔ a , bù shì wǒ ba ? ”  | 
                        
| 26:23 | 
                                 
                                    . 他 回 答 : “ 那 和 我 一 起 把 手 蘸 在 盘 子 里 的 人 , 他 要 出 卖 我 。 
                            . tā huí dá : “ nà hé wǒ yī qǐ bǎ shǒu zhàn zài pán zi lǐ de rén , tā yào chū mài wǒ 。  | 
                        
| 26:24 | 
                                 
                                    . 正 如 经 上 指 着 人 子 所 说 的 , 他 固 然 要 离 世 , 但 出 卖 人 子 的 那 个 人 有 祸 了 ! 他 没 有 生 下 来 倒 好 。 ” 
                            . zhèng rú jīng shàng zhǐ zhe rén zi suǒ shuō de , tā gù rán yào lí shì , dàn chū mài rén zi de nà gè rén yǒu huò le ! tā méi yǒu shēng xià lái dào hǎo 。 ”  | 
                        
| 26:25 | 
                                 
                                    . 那 出 卖   耶 稣 的 犹 大 回 应 说 : “ 老 师 , 不 是 我 吧 ? ” 耶 稣 对 他 说 : “ 这 是 你 说 的 。 ” 
                            . nà chū mài yē sū de yóu dà huí yīng shuō : “ lǎo shī , bù shì wǒ ba ? ” yē sū duì tā shuō : “ zhè shì nǐ shuō de 。 ”  | 
                        
| 26:26 | 
                                 
                                    . 他 们 吃 的 时 候 ,   耶 稣 拿 起 饼 来 , 举 了 感 赞 的 嘟 啊 就 掰 开 , 递 给 门 徒 , 说 : “ 你 们 拿 去 吃 吧 , 这 是 我 的 身 体 。 ” 
                            . tā men chī de shí hòu , yē sū ná qǐ bǐng lái , jǔ le gǎn zàn de dū a jiù bāi kāi , dì gěi mén tú , shuō : “ nǐ men ná qù chī ba , zhè shì wǒ de shēn tǐ 。 ”  | 
                        
| 26:27 | 
                                 
                                    .   耶 稣 又 拿 起 杯 来 , 举 了 感 赞 的 嘟 啊 就 递 给 他 们 , 说 : “ 你 们 都 喝 吧 , 
                            . yē sū yòu ná qǐ bēi lái , jǔ le gǎn zàn de dū a jiù dì gěi tā men , shuō : “ nǐ men dōu hē ba ,  | 
                        
| 26:28 | 
                                 
                                    . 因 为 这 是 我 的 血 , 是 立 约 的 血 , 为 许 多 人 流 出 来 , 使 罪 得 赦 宥 。 
                            . yīn wèi zhè shì wǒ de xuè , shì lì yuē de xuè , wèi xǔ duō rén liú chū lái , shǐ zuì dé shè yòu 。  | 
                        
| 26:29 | 
                                 
                                    . 我 告 诉 你 们 , 从 今 以 后 我 将 不 再 喝 这 葡 萄 酒 , 直 到 我 和 你 们 在 我 父 的 国 里 喝 新 的 那 一 天 。 ” 
                            . wǒ gào sù nǐ men , cóng jīn yǐ hòu wǒ jiāng bù zài hē zhè pú táo jiǔ , zhí dào wǒ hé nǐ men zài wǒ fù de guó lǐ hē xīn de nà yī tiān 。 ”  | 
                        
| 26:30 | 
                                 
                                    . 他 们 唱 完 了 赞 主 诗 , 就 出 来 往 橄 榄 山 去 。 
                            . tā men chàng wán le zàn zhǔ shī , jiù chū lái wǎng gǎn lǎn shān qù 。  | 
                        
| 26:31 | 
                                 
                                    . 那 时 ,   耶 稣 对 他 们 说 : “ 今 天 晚 上 , 你 们 所 有 的 人 都 会 因 我 的 缘 故 失 足 , 因 为 经 上 记 着 : ‘ 我 要 击 打 牧 人 , 羊 群 就 分 散 了 。 ’ 
                            . nà shí , yē sū duì tā men shuō : “ jīn tiān wǎn shàng , nǐ men suǒ yǒu de rén dōu huì yīn wǒ de yuán gù shī zú , yīn wèi jīng shàng jì zhe : ‘ wǒ yào jī dǎ mù rén , yáng qún jiù fēn sàn le 。 ’  | 
                        
| 26:32 | 
                                 
                                    . 但 我 复 活 以 后 , 要 比 你 们 先 到 加 利 利 去 。 ” 
                            . dàn wǒ fù huó yǐ hòu , yào bǐ nǐ men xiān dào jiā lì lì qù 。 ”  | 
                        
| 26:33 | 
                                 
                                    . 彼 得 对 他 说 : “ 就 算 所 有 的 人 都 因 您 的 缘 故 失 足 , 我 却 永 不 失 足 。 ” 
                            . bǐ dé duì tā shuō : “ jiù suàn suǒ yǒu de rén dōu yīn nín de yuán gù shī zú , wǒ què yǒng bù shī zú 。 ”  | 
                        
| 26:34 | 
                                 
                                    .   耶 稣 对 他 说 : “ 我 实 在 告 诉 你 , 今 天 晚 上 鸡 叫 以 前 , 你 会 三 次 不 认 我 。 ” 
                            . yē sū duì tā shuō : “ wǒ shí zài gào sù nǐ , jīn tiān wǎn shàng jī jiào yǐ qián , nǐ huì sān cì bù rèn wǒ 。 ”  | 
                        
| 26:35 | 
                                 
                                    . 彼 得 对 他 说 : “ 就 算 必 须 跟 您 一 起 死 , 我 也 决 不 会 不 认 您 。 ” 所 有 门 徒 也 都 这 样 说 。 
                            . bǐ dé duì tā shuō : “ jiù suàn bì xū gēn nín yī qǐ sǐ , wǒ yě jué bù huì bù rèn nín 。 ” suǒ yǒu mén tú yě dōu zhè yàng shuō 。  | 
                        
| 26:36 | 
                                 
                                    .   随 后 , 耶 稣 和 门 徒 来 到 一 个 地 方 , 名 叫 客 西 马 尼 , 就 对 门 徒 说 : “ 你 们 坐 在 这 里 等 着 , 我 要 到 那 边 去 祈 求 。 ” 
                            . suí hòu , yē sū hé mén tú lái dào yī gè dì fāng , míng jiào kè xī mǎ ní , jiù duì mén tú shuō : “ nǐ men zuò zài zhè lǐ děng zhe , wǒ yào dào nà biān qù qí qiú 。 ”  | 
                        
| 26:37 | 
                                 
                                    . 他 带 了 彼 得 和 西 庇 太 的 两 个 儿 子 一 起 去 , 开 始 心 里 忧 愁 难 过 , 
                            . tā dài le bǐ dé hé xī bì tài de liǎng gè ér zi yī qǐ qù , kāi shǐ xīn lǐ yōu chóu nán guò ,  | 
                        
| 26:38 | 
                                 
                                    . 便 对 他 们 说 : “ 我 的 心 灵 忧 伤 得 快 要 死 了 ; 你 们 留 在 这 里 , 和 我 一 起 保 持 警 醒 吧 。 ” 
                            . biàn duì tā men shuō : “ wǒ de xīn líng yōu shāng dé kuài yào sǐ le ; nǐ men liú zài zhè lǐ , hé wǒ yī qǐ bǎo chí jǐng xǐng ba 。 ”  | 
                        
| 26:39 | 
                                 
                                    . 他 稍 往 前 走 , 把 脸 俯 伏 在 地 上 , 祈 求 说 : “ 我 的 父 亲 啊 ! 可 能 的 话 , 求 您 使 这 杯 离 开 我 ; 但 不 要 照 我 的 意 思 , 只 要 照 您 的 旨 意 。 ” 
                            . tā shāo wǎng qián zǒu , bǎ liǎn fǔ fú zài dì shàng , qí qiú shuō : “ wǒ de fù qīn a ! kě néng de huà , qiú nín shǐ zhè bēi lí kāi wǒ ; dàn bù yào zhào wǒ de yì sī , zhī yào zhào nín de zhǐ yì 。 ”  | 
                        
| 26:40 | 
                                 
                                    .   耶 稣 回 到 门 徒 那 里 , 看 见 他 们 都 睡 着 了 , 就 对 彼 得 说 : “ 你 们 竟 然 连 一 个 小 时 也 不 能 和 我 保 持 警 醒 吗 ? 
                            . yē sū huí dào mén tú nà lǐ , kàn jiàn tā men dōu shuì zhe le , jiù duì bǐ dé shuō : “ nǐ men jìng rán lián yī gè xiǎo shí yě bù néng hé wǒ bǎo chí jǐng xǐng ma ?  | 
                        
| 26:41 | 
                                 
                                    . 应 当 警 醒 、 祈 求 , 免 得 陷 入 诱 惑 ; 你 们 心 灵 虽 然 愿 意 , 肉 体 却 是 软 弱 的 。 ” 
                            . yīng dàng jǐng xǐng 、 qí qiú , miǎn dé xiàn rù yòu huò ; nǐ men xīn líng suī rán yuàn yì , ròu tǐ què shì ruǎn ruò de 。 ”  | 
                        
| 26:42 | 
                                 
                                    . 他 又 再 次 走 开 , 祈 求 说 : “ 我 的 父 亲 啊 ! 如 果 这 杯 不 能 离 开 我 , 非 要 我 喝 不 可 , 就 愿 您 的 旨 意 成 全 。 ” 
                            . tā yòu zài cì zǒu kāi , qí qiú shuō : “ wǒ de fù qīn a ! rú guǒ zhè bēi bù néng lí kāi wǒ , fēi yào wǒ hē bù kě , jiù yuàn nín de zhǐ yì chéng quán 。 ”  | 
                        
| 26:43 | 
                                 
                                    . 他 再 回 来 的 时 候 , 看 见 门 徒 睡 着 了 , 因 为 他 们 十 分 疲 倦 。 
                            . tā zài huí lái de shí hòu , kàn jiàn mén tú shuì zhe le , yīn wèi tā men shí fēn pí juàn 。  | 
                        
| 26:44 | 
                                 
                                    . 他 又 离 开 他 们 , 第 三 次 去 祈 求 , 说 的 也 是 同 样 的 话 。 
                            . tā yòu lí kāi tā men , dì sān cì qù qí qiú , shuō de yě shì tóng yàng de huà 。  | 
                        
| 26:45 | 
                                 
                                    . 然 后 , 他 回 到 门 徒 那 里 , 对 他 们 说 : “ 你 们 还 在 睡 觉 休 息 吗 ? 看 哪 , 时 间 到 了 , 人 子 要 被 交 在 罪 人 的 手 里 了 。 
                            . rán hòu , tā huí dào mén tú nà lǐ , duì tā men shuō : “ nǐ men hái zài shuì jué xiū xī ma ? kàn nǎ , shí jiān dào le , rén zi yào bèi jiāo zài zuì rén de shǒu lǐ le 。  | 
                        
| 26:46 | 
                                 
                                    . 起 来 , 我 们 走 吧 ! 那 出 卖 我 的 人 来 了 。 ” 
                            . qǐ lái , wǒ men zǒu ba ! nà chū mài wǒ de rén lái le 。 ”  | 
                        
| 26:47 | 
                                 
                                    .   耶 稣 还 在 说 话 的 时 候 , 十 二 门 徒 中 的 犹 大 , 带 着 一 大 群 拿 着 刀 棒 的 人 来 到 , 他 们 是 祭 司 长 和 民 间 的 长 者 派 来 的 。 
                            . yē sū hái zài shuō huà de shí hòu , shí èr mén tú zhōng de yóu dà , dài zhe yī dà qún ná zhe dāo bàng de rén lái dào , tā men shì jì sī zhǎng hé mín jiān de zhǎng zhě pài lái de 。  | 
                        
| 26:48 | 
                                 
                                    . 那 出 卖   耶 稣 的 人 给 他 们 一 个 暗 号 , 说 : “ 我 跟 谁 亲 吻 , 谁 就 是 他 ; 抓 住 他 ! 。 ” 
                            . nà chū mài yē sū de rén gěi tā men yī gè àn hào , shuō : “ wǒ gēn shuí qīn wěn , shuí jiù shì tā ; zhuā zhù tā ! 。 ”  | 
                        
| 26:49 | 
                                 
                                    . 他 立 刻 前 来 对   耶 稣 说 : “ 老 师 , 您 好 。 ” 跟 着 就 与 他 亲 吻 。 
                            . tā lì kè qián lái duì yē sū shuō : “ lǎo shī , nín hǎo 。 ” gēn zhe jiù yǔ tā qīn wěn 。  | 
                        
| 26:50 | 
                                 
                                    .   耶 稣 对 他 说 : “ 朋 友 , 你 来 这 里 要 做 的 事 , 就 做 吧 ! ” 于 是 那 些 人 上 前 来 , 动 手 抓 住   耶 稣 , 逮 捕 了 他 。 
                            . yē sū duì tā shuō : “ péng yǒu , nǐ lái zhè lǐ yào zuò de shì , jiù zuò ba ! ” yú shì nà xiē rén shàng qián lái , dòng shǒu zhuā zhù yē sū , dǎi bǔ le tā 。  | 
                        
| 26:51 | 
                                 
                                    . 有 一 个 与   耶 稣 在 一 起 的 人 , 伸 手 拔 出 刀 来 , 砍 了 大 祭 司 的 仆 人 一 刀 , 削 掉 他 的 一 只 耳 朵 。 
                            . yǒu yī gè yǔ yē sū zài yī qǐ de rén , shēn shǒu bá chū dāo lái , kǎn le dà jì sī de pū rén yī dāo , xuē diào tā de yī zhī ěr duǒ 。  | 
                        
| 26:52 | 
                                 
                                    .   耶 稣 对 他 说 : “ 把 你 的 刀 收 回 原 处 ! 凡 动 刀 的 必 死 在 刀 下 。 
                            . yē sū duì tā shuō : “ bǎ nǐ de dāo shōu huí yuán chù ! fán dòng dāo de bì sǐ zài dāo xià 。  | 
                        
| 26:53 | 
                                 
                                    . 你 以 为 我 不 能 求 我 的 父 , 他 就 马 上 给 我 派 十 二 营 以 上 的 天 使 下 来 吗 ? 
                            . nǐ yǐ wèi wǒ bù néng qiú wǒ de fù , tā jiù mǎ shàng gěi wǒ pài shí èr yíng yǐ shàng de tiān shǐ xià lái ma ?  | 
                        
| 26:54 | 
                                 
                                    . 如 果 这 样 , 天 经 上 所 说 此 事 必 须 发 生 的 预 言 , 怎 能 应 验 呢 ? ” 
                            . rú guǒ zhè yàng , tiān jīng shàng suǒ shuō cǐ shì bì xū fā shēng de yù yán , zěn néng yīng yàn ne ? ”  | 
                        
| 26:55 | 
                                 
                                    . 那 时 ,   耶 稣 对 众 人 说 : “ 你 们 带 着 刀 棒 出 来 , 把 我 当 作 强 盗 捉 拿 吗 ? 我 天 天 坐 在 殿 里 教 导 人 , 你 们 却 没 有 逮 捕 我 。 
                            . nà shí , yē sū duì zhòng rén shuō : “ nǐ men dài zhe dāo bàng chū lái , bǎ wǒ dàng zuò qiáng dào zhuō ná ma ? wǒ tiān tiān zuò zài diàn lǐ jiào dǎo rén , nǐ men què méi yǒu dǎi bǔ wǒ 。  | 
                        
| 26:56 | 
                                 
                                    . 但 这 整 件 事 的 发 生 , 是 要 应 验 先 知 书 上 的 话 。 ” 那 时 , 门 徒 都 离 开 他 逃 跑 了 。 
                            . dàn zhè zhěng jiàn shì de fā shēng , shì yào yīng yàn xiān zhī shū shàng de huà 。 ” nà shí , mén tú dōu lí kāi tā táo pǎo le 。  | 
                        
| 26:57 | 
                                 
                                    . 那 些 逮 捕 了   耶 稣 的 人 , 把 他 押 去 见 大 祭 司 该 亚 法 。 那 时 经 师 和 长 者 已 经 相 聚 在 那 里 了 。 
                            . nà xiē dǎi bǔ le yē sū de rén , bǎ tā yā qù jiàn dà jì sī gāi yà fǎ 。 nà shí jīng shī hé zhǎng zhě yǐ jīng xiāng jù zài nà lǐ le 。  | 
                        
| 26:58 | 
                                 
                                    . 彼 得 远 远 地 跟 着   耶 稣 , 直 到 大 祭 司 的 官 邸 。 他 进 到 里 面 , 和 卫 兵 坐 在 一 起 , 要 看 事 情 怎 样 了 结 。 
                            . bǐ dé yuǎn yuǎn dì gēn zhe yē sū , zhí dào dà jì sī de guān dǐ 。 tā jìn dào lǐ miàn , hé wèi bīng zuò zài yī qǐ , yào kàn shì qíng zěn yàng le jié 。  | 
                        
| 26:59 | 
                                 
                                    . 祭 司 长 和 全 公 议 会 都 不 断 寻 找 伪 证 来 控 告   耶 稣 , 好 把 他 处 死 ; 
                            . jì sī zhǎng hé quán gōng yì huì dōu bù duàn xún zhǎo wěi zhèng lái kòng gào yē sū , hǎo bǎ tā chù sǐ ;  | 
                        
| 26:60 | 
                                 
                                    . 虽 然 有 许 多 人 前 来 做 伪 证 , 却 找 不 到 证 据 。 最 后 有 两 个 人 前 来 说 : 
                            . suī rán yǒu xǔ duō rén qián lái zuò wěi zhèng , què zhǎo bù dào zhèng jù 。 zuì hòu yǒu liǎng gè rén qián lái shuō :  | 
                        
| 26:61 | 
                                 
                                    . “ 这 个 人 说 过 : ‘ 我 可 以 拆 毁   神 的 殿 , 三 天 之 内 把 它 再 建 造 起 来 。 ’ ” 
                            . “ zhè gè rén shuō guò : ‘ wǒ kě yǐ chāi huǐ shén de diàn , sān tiān zhī nèi bǎ tā zài jiàn zào qǐ lái 。 ’ ”  | 
                        
| 26:62 | 
                                 
                                    . 大 祭 司 就 站 起 来 , 对   耶 稣 说 : “ 你 什 么 也 不 回 答 吗 ? 这 些 人 作 证 , 控 告 你 的 是 什 么 呢 ? ” 
                            . dà jì sī jiù zhàn qǐ lái , duì yē sū shuō : “ nǐ shén me yě bù huí dá ma ? zhè xiē rén zuò zhèng , kòng gào nǐ de shì shén me ne ? ”  | 
                        
| 26:63 | 
                                 
                                    .   耶 稣 却 不 作 声 。 大 祭 司 又 对 他 说 : “ 我 指 着 永 生 的   神 要 你 起 誓 , 告 诉 我 们 你 是 不 是   基 督 、   神 的 儿 子 。 ” 
                            . yē sū què bù zuò shēng 。 dà jì sī yòu duì tā shuō : “ wǒ zhǐ zhe yǒng shēng de shén yào nǐ qǐ shì , gào sù wǒ men nǐ shì bù shì jī dū 、 shén de ér zi 。 ”  | 
                        
| 26:64 | 
                                 
                                    .   耶 稣 回 答 : “ 你 已 经 说 了 ; 但 我 告 诉 你 们 : 从 今 以 后 , 你 们 要 看 见 人 子 , 坐 在 权 能 者 的 右 边 , 并 驾 着 天 上 的 云 下 降 。 ” 
                            . yē sū huí dá : “ nǐ yǐ jīng shuō le ; dàn wǒ gào sù nǐ men : cóng jīn yǐ hòu , nǐ men yào kàn jiàn rén zi , zuò zài quán néng zhě de yòu biān , bìng jià zhe tiān shàng de yún xià jiàng 。 ”  | 
                        
| 26:65 | 
                                 
                                    . 大 祭 司 就 撕 开 衣 服 , 说 : “ 他 说 了 亵 渎 的 话 , 我 们 还 要 什 么 证 人 呢 ? 看 , 现 在 你 们 已 经 听 见 了 这 亵 渎 的 话 , 
                            . dà jì sī jiù sī kāi yī fú , shuō : “ tā shuō le xiè dú de huà , wǒ men hái yào shén me zhèng rén ne ? kàn , xiàn zài nǐ men yǐ jīng tīng jiàn le zhè xiè dú de huà ,  | 
                        
| 26:66 | 
                                 
                                    . 你 们 怎 么 决 定 呢 ? ” 他 们 回 答 : “ 他 是 该 死 的 。 ” 
                            . nǐ men zěn me jué dìng ne ? ” tā men huí dá : “ tā shì gāi sǐ de 。 ”  | 
                        
| 26:67 | 
                                 
                                    . 于 是 他 们 吐 唾 沫 在 他 的 脸 上 , 用 拳 头 打 他 , 也 有 人 用 巴 掌 搧 他 , 说 : 
                            . yú shì tā men tǔ tuò mò zài tā de liǎn shàng , yòng quán tóu dǎ tā , yě yǒu rén yòng bā zhǎng shān tā , shuō :  | 
                        
| 26:68 | 
                                 
                                    . “   基 督 啊 , 向 我 们 说 预 言 吧 ! 是 谁 打 你 呢 ? ” 
                            . “ jī dū a , xiàng wǒ men shuō yù yán ba ! shì shuí dǎ nǐ ne ? ”  | 
                        
| 26:69 | 
                                 
                                    . 彼 得 坐 在 外 面 的 院 子 里 , 有 一 个 女 仆 走 过 来 对 他 说 : “ 你 也 是 和 加 利 利 人   耶 稣 一 伙 的 。 ” 
                            . bǐ dé zuò zài wài miàn de yuàn zi lǐ , yǒu yī gè nǚ pū zǒu guò lái duì tā shuō : “ nǐ yě shì hé jiā lì lì rén yē sū yī huǒ de 。 ”  | 
                        
| 26:70 | 
                                 
                                    . 彼 得 却 当 众 否 认 , 说 : “ 我 不 知 道 你 说 什 么 。 ” 
                            . bǐ dé què dàng zhòng fǒu rèn , shuō : “ wǒ bù zhī dào nǐ shuō shén me 。 ”  | 
                        
| 26:71 | 
                                 
                                    . 他 出 到 门 口 , 又 有 一 个 女 仆 看 见 他 , 就 对 那 里 的 人 说 : “ 这 个 人 是 和 拿 撒 勒 人   耶 稣 一 伙 的 。 ” 
                            . tā chū dào mén kǒu , yòu yǒu yī gè nǚ pū kàn jiàn tā , jiù duì nà lǐ de rén shuō : “ zhè gè rén shì hé ná sā lēi rén yē sū yī huǒ de 。 ”  | 
                        
| 26:72 | 
                                 
                                    . 彼 得 再 次 否 认 , 并 且 发 誓 说 : “ 我 不 认 识 那 个 人 。 ” 
                            . bǐ dé zài cì fǒu rèn , bìng qiě fā shì shuō : “ wǒ bù rèn shí nà gè rén 。 ”  | 
                        
| 26:73 | 
                                 
                                    . 过 了 一 会 儿 , 站 在 那 里 的 人 前 来 对 他 说 : “ 你 的 确 是 他 们 当 中 的 一 个 , 因 为 你 的 口 音 把 你 暴 露 了 。 ” 
                            . guò le yī huì ér , zhàn zài nà lǐ de rén qián lái duì tā shuō : “ nǐ de què shì tā men dàng zhōng de yī gè , yīn wèi nǐ de kǒu yīn bǎ nǐ bào lù le 。 ”  | 
                        
| 26:74 | 
                                 
                                    . 彼 得 就 发 咒 起 誓 说 : “ 我 不 认 识 那 个 人 。 ” 立 刻 鸡 就 叫 了 。 
                            . bǐ dé jiù fā zhòu qǐ shì shuō : “ wǒ bù rèn shí nà gè rén 。 ” lì kè jī jiù jiào le 。  | 
                        
| 26:75 | 
                                 
                                    . 彼 得 想 起   耶 稣 所 说 的 话 : “ 鸡 叫 以 前 , 你 会 三 次 不 认 我 ” , 他 就 出 去 , 痛 哭 起 来 。 
                            . bǐ dé xiǎng qǐ yē sū suǒ shuō de huà : “ jī jiào yǐ qián , nǐ huì sān cì bù rèn wǒ ” , tā jiù chū qù , tòng kū qǐ lái 。  |