| 章 | 
| 23:1 | 
                                 
                                    . 保 罗 注 视 着 公 议 会 的 每 个 人 , 说 : “ 各 位 弟 兄 , 我 在   神 面 前 , 行 事 为 人 一 向 都 是 凭 着 良 心 的 。 ” 
                            . bǎo luò zhù shì zhe gōng yì huì de měi gè rén , shuō : “ gè wèi dì xiōng , wǒ zài shén miàn qián , xíng shì wèi rén yī xiàng dōu shì píng zhe liáng xīn de 。 ”  | 
                        
| 23:2 | 
                                 
                                    . 大 祭 司 亚 拿 尼 亚 就 嘱 咐 站 在 他 旁 边 的 人 打 保 罗 的 嘴 巴 。 
                            . dà jì sī yà ná ní yà jiù zhǔ fù zhàn zài tā páng biān de rén dǎ bǎo luò de zuǐ bā 。  | 
                        
| 23:3 | 
                                 
                                    . 保 罗 对 他 说 : “ 你 这 粉 饰 的 墙 啊 ,   神 要 击 打 你 ! 你 坐 着 是 要 按 着 诫 律 审 问 我 , 现 在 你 竟 然 违 背 诫 律 嘱 咐 人 打 我 吗 ? ” 
                            . bǎo luò duì tā shuō : “ nǐ zhè fěn shì de qiáng a , shén yào jī dǎ nǐ ! nǐ zuò zhe shì yào àn zhe jiè lǜ shěn wèn wǒ , xiàn zài nǐ jìng rán wéi bēi jiè lǜ zhǔ fù rén dǎ wǒ ma ? ”  | 
                        
| 23:4 | 
                                 
                                    . 站 在 旁 边 的 人 民 说 : “ 你 竟 敢 辱 骂   神 的 大 祭 司 吗 ? ” 
                            . zhàn zài páng biān de rén mín shuō : “ nǐ jìng gǎn rǔ mà shén de dà jì sī ma ? ”  | 
                        
| 23:5 | 
                                 
                                    . 保 罗 说 : “ 弟 兄 们 , 我 不 知 道 他 是 大 祭 司 。 经 上 说 : ‘ 不 可 诅 咒 你 人 民 的 领 袖 。 ’ ” 
                            . bǎo luò shuō : “ dì xiōng men , wǒ bù zhī dào tā shì dà jì sī 。 jīng shàng shuō : ‘ bù kě zǔ zhòu nǐ rén mín de lǐng xiù 。 ’ ”  | 
                        
| 23:6 | 
                                 
                                    . 保 罗 看 出 其 中 一 部 分 是 撒 都 该 人 , 另 一 部 分 是 法 利 赛 人 , 就 在 公 议 会 中 大 声 说 : “ 我 是 法 利 赛 人 , 也 是 法 利 赛 人 的 子 孙 , 我 现 在 受 审 , 是 为 了 盼 望 死 人 复 活 ! ” 
                            . bǎo luò kàn chū qí zhōng yī bù fēn shì sā dōu gāi rén , lìng yī bù fēn shì fǎ lì sài rén , jiù zài gōng yì huì zhōng dà shēng shuō : “ wǒ shì fǎ lì sài rén , yě shì fǎ lì sài rén de zi sūn , wǒ xiàn zài shòu shěn , shì wèi le pàn wàng sǐ rén fù huó ! ”  | 
                        
| 23:7 | 
                                 
                                    . 他 说 了 这 话 , 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 就 起 了 争 论 , 众 人 就 分 裂 成 了 两 派 。 
                            . tā shuō le zhè huà , fǎ lì sài rén hé sā dōu gāi rén jiù qǐ le zhēng lùn , zhòng rén jiù fēn liè chéng le liǎng pài 。  | 
                        
| 23:8 | 
                                 
                                    . 原 来 撒 都 该 人 说 没 有 复 活 , 没 有 天 使 , 也 没 有 灵 , 法 利 赛 人 却 认 定 这 些 都 有 。 
                            . yuán lái sā dōu gāi rén shuō méi yǒu fù huó , méi yǒu tiān shǐ , yě méi yǒu líng , fǎ lì sài rén què rèn dìng zhè xiē dōu yǒu 。  | 
                        
| 23:9 | 
                                 
                                    . 于 是 众 人 大 嚷 大 闹 , 有 几 个 法 利 赛 派 的 经 师 站 起 来 辩 论 说 : “ 我 们 看 不 出 这 个 人 做 过 什 么 坏 事 ; 说 不 定 有 灵 或 天 使 对 他 说 过 话 。 ” 
                            . yú shì zhòng rén dà rǎng dà nào , yǒu jǐ gè fǎ lì sài pài de jīng shī zhàn qǐ lái biàn lùn shuō : “ wǒ men kàn bù chū zhè gè rén zuò guò shén me huài shì ; shuō bù dìng yǒu líng huò tiān shǐ duì tā shuō guò huà 。 ”  | 
                        
| 23:10 | 
                                 
                                    . 争 论 越 来 越 大 , 千 夫 长 怕 保 罗 被 他 们 撕 碎 了 , 就 嘱 咐 士 兵 下 去 , 把 他 从 人 群 中 抢 救 出 来 , 带 到 营 楼 去 。 
                            . zhēng lùn yuè lái yuè dà , qiān fū zhǎng pà bǎo luò bèi tā men sī suì le , jiù zhǔ fù shì bīng xià qù , bǎ tā cóng rén qún zhōng qiǎng jiù chū lái , dài dào yíng lóu qù 。  | 
                        
| 23:11 | 
                                 
                                    . 当 天 晚 上 , 主 站 在 保 罗 身 边 , 说 : “ 你 要 壮 起 胆 来 , 你 怎 样 在 耶 路 撒 冷 作 证 , 也 照 样 在 罗 马 为 我 作 证 。 ” 
                            . dàng tiān wǎn shàng , zhǔ zhàn zài bǎo luò shēn biān , shuō : “ nǐ yào zhuàng qǐ dǎn lái , nǐ zěn yàng zài yé lù sā lěng zuò zhèng , yě zhào yàng zài luó mǎ wèi wǒ zuò zhèng 。 ”  | 
                        
| 23:12 | 
                                 
                                    . 到 了 天 亮 , 犹 大 人 在 一 起 密 谋 , 并 且 发 誓 说 , 不 杀 保 罗 , 就 不 吃 不 喝 。 
                            . dào le tiān liàng , yóu dà rén zài yī qǐ mì móu , bìng qiě fā shì shuō , bù shā bǎo luò , jiù bù chī bù hē 。  | 
                        
| 23:13 | 
                                 
                                    . 一 起 策 划 这 项 阴 谋 的 有 四 十 多 人 。 
                            . yī qǐ cè huà zhè xiàng yīn móu de yǒu sì shí duō rén 。  | 
                        
| 23:14 | 
                                 
                                    . 他 们 来 见 祭 司 长 们 和 长 者 , 说 : “ 我 们 已 经 发 了 誓 , 不 杀 保 罗 , 就 不 吃 饭 。 
                            . tā men lái jiàn jì sī zhǎng men hé zhǎng zhě , shuō : “ wǒ men yǐ jīng fā le shì , bù shā bǎo luò , jiù bù chī fàn 。  | 
                        
| 23:15 | 
                                 
                                    . 现 在 你 们 和 公 议 会 要 通 知 千 夫 长 , 带 保 罗 到 你 们 这 里 来 , 装 作 要 详 细 审 查 他 。 我 们 已 经 预 备 好 了 , 不 等 他 走 近 , 就 把 他 杀 了 。 ” 
                            . xiàn zài nǐ men hé gōng yì huì yào tōng zhī qiān fū zhǎng , dài bǎo luò dào nǐ men zhè lǐ lái , zhuāng zuò yào xiáng xì shěn chá tā 。 wǒ men yǐ jīng yù bèi hǎo le , bù děng tā zǒu jìn , jiù bǎ tā shā le 。 ”  | 
                        
| 23:16 | 
                                 
                                    . 但 保 罗 的 外 甥 听 见 这 项 埋 伏 的 诡 计 , 就 到 营 楼 去 , 告 诉 保 罗 。 
                            . dàn bǎo luò de wài shēng tīng jiàn zhè xiàng mái fú de guǐ jì , jiù dào yíng lóu qù , gào sù bǎo luò 。  | 
                        
| 23:17 | 
                                 
                                    . 保 罗 请 了 一 个 百 夫 长 来 , 说 : “ 请 你 带 这 个 青 年 人 去 见 千 夫 长 , 他 有 事 要 报 告 。 ” 
                            . bǎo luò qǐng le yī gè bǎi fū zhǎng lái , shuō : “ qǐng nǐ dài zhè gè qīng nián rén qù jiàn qiān fū zhǎng , tā yǒu shì yào bào gào 。 ”  | 
                        
| 23:18 | 
                                 
                                    . 百 夫 长 就 带 保 罗 的 外 甥 去 见 千 夫 长 , 说 : “ 囚 犯 保 罗 请 我 去 , 求 我 带 这 个 青 年 人 来 见 你 , 他 有 事 要 向 你 报 告 。 ” 
                            . bǎi fū zhǎng jiù dài bǎo luò de wài shēng qù jiàn qiān fū zhǎng , shuō : “ qiú fàn bǎo luò qǐng wǒ qù , qiú wǒ dài zhè gè qīng nián rén lái jiàn nǐ , tā yǒu shì yào xiàng nǐ bào gào 。 ”  | 
                        
| 23:19 | 
                                 
                                    . 千 夫 长 拉 着 他 的 手 , 走 到 一 边 , 私 下 问 他 : “ 你 有 什 么 事 要 向 我 报 告 ? ” 
                            . qiān fū zhǎng lā zhe tā de shǒu , zǒu dào yī biān , sī xià wèn tā : “ nǐ yǒu shén me shì yào xiàng wǒ bào gào ? ”  | 
                        
| 23:20 | 
                                 
                                    . 他 说 : “ 犹 大 人 已 经 约 好 了 , 要 求 你 明 天 把 保 罗 带 到 公 议 会 里 去 , 装 作 要 详 细 审 查 他 。 
                            . tā shuō : “ yóu dà rén yǐ jīng yuē hǎo le , yào qiú nǐ míng tiān bǎ bǎo luò dài dào gōng yì huì lǐ qù , zhuāng zuò yào xiáng xì shěn chá tā 。  | 
                        
| 23:21 | 
                                 
                                    . 你 不 要 听 他 们 的 , 因 为 他 们 有 四 十 多 人 正 在 埋 伏 起 来 等 着 保 罗 ; 他 们 发 了 誓 , 不 杀 保 罗 , 就 不 吃 不 喝 。 现 在 他 们 已 经 准 备 好 了 , 只 等 你 答 应 。 ” 
                            . nǐ bù yào tīng tā men de , yīn wèi tā men yǒu sì shí duō rén zhèng zài mái fú qǐ lái děng zhe bǎo luò ; tā men fā le shì , bù shā bǎo luò , jiù bù chī bù hē 。 xiàn zài tā men yǐ jīng zhǔn bèi hǎo le , zhī děng nǐ dá yīng 。 ”  | 
                        
| 23:22 | 
                                 
                                    . 千 夫 长 嘱 咐 那 青 年 人 : “ 不 要 对 人 说 你 把 此 事 告 诉 了 我 。 ” 然 后 就 打 发 他 走 了 。 
                            . qiān fū zhǎng zhǔ fù nà qīng nián rén : “ bù yào duì rén shuō nǐ bǎ cǐ shì gào sù le wǒ 。 ” rán hòu jiù dǎ fā tā zǒu le 。  | 
                        
| 23:23 | 
                                 
                                    . 千 夫 长 叫 了 两 个 百 夫 长 来 , 说 : “ 预 备 两 百 个 步 兵 , 七 十 个 骑 兵 、 两 百 个 长 矛 手 , 晚 上 九 点 钟 往 凯 撒 利 亚 去 。 
                            . qiān fū zhǎng jiào le liǎng gè bǎi fū zhǎng lái , shuō : “ yù bèi liǎng bǎi gè bù bīng , qī shí gè qí bīng 、 liǎng bǎi gè zhǎng máo shǒu , wǎn shàng jiǔ diǎn zhōng wǎng kǎi sā lì yà qù 。  | 
                        
| 23:24 | 
                                 
                                    . 也 要 预 备 好 牲 口 , 好 让 保 罗 骑 上 , 护 送 他 安 全 到 达 腓 力 斯 总 督 那 里 。 ” 
                            . yě yào yù bèi hǎo shēng kǒu , hǎo ràng bǎo luò qí shàng , hù sòng tā ān quán dào dá féi lì sī zǒng dū nà lǐ 。 ”  | 
                        
| 23:25 | 
                                 
                                    . 千 夫 长 写 了 一 封 信 , 大 意 如 下 : 
                            . qiān fū zhǎng xiě le yī fēng xìn , dà yì rú xià :  | 
                        
| 23:26 | 
                                 
                                    . “ 革 老 丢 · 吕 西 亚 问 候 总 督 腓 力 斯 大 人 。 
                            . “ gé lǎo diū · lǚ xī yà wèn hòu zǒng dū féi lì sī dà rén 。  | 
                        
| 23:27 | 
                                 
                                    . 这 个 人 被 犹 大 人 抓 住 , 快 要 被 害 的 时 候 , 我 听 说 他 是 罗 马 公 民 , 就 带 兵 去 把 他 救 出 来 。 
                            . zhè gè rén bèi yóu dà rén zhuā zhù , kuài yào bèi hài de shí hòu , wǒ tīng shuō tā shì luó mǎ gōng mín , jiù dài bīng qù bǎ tā jiù chū lái 。  | 
                        
| 23:28 | 
                                 
                                    . 为 了 要 了 解 犹 大 人 控 告 他 的 原 因 , 我 就 带 他 到 他 们 的 公 议 会 那 里 去 。 
                            . wèi le yào le jiě yóu dà rén kòng gào tā de yuán yīn , wǒ jiù dài tā dào tā men de gōng yì huì nà lǐ qù 。  | 
                        
| 23:29 | 
                                 
                                    . 我 发 现 他 被 控 告 , 是 为 了 他 们 诫 律 上 的 问 题 , 并 没 有 什 么 该 死 该 绑 的 罪 名 。 
                            . wǒ fā xiàn tā bèi kòng gào , shì wèi le tā men jiè lǜ shàng de wèn tí , bìng méi yǒu shén me gāi sǐ gāi bǎng de zuì míng 。  | 
                        
| 23:30 | 
                                 
                                    . 后 来 我 接 到 密 报 , 得 知 害 他 的 阴 谋 , 就 立 刻 把 他 送 到 你 那 里 去 , 并 且 嘱 咐 原 告 到 你 面 前 来 控 告 他 。 ” 
                            . hòu lái wǒ jiē dào mì bào , dé zhī hài tā de yīn móu , jiù lì kè bǎ tā sòng dào nǐ nà lǐ qù , bìng qiě zhǔ fù yuán gào dào nǐ miàn qián lái kòng gào tā 。 ”  | 
                        
| 23:31 | 
                                 
                                    . 于 是 士 兵 遵 令 , 把 保 罗 提 出 来 , 连 夜 带 到 安 提 帕 底 。 
                            . yú shì shì bīng zūn lìng , bǎ bǎo luò tí chū lái , lián yè dài dào ān tí pà dǐ 。  | 
                        
| 23:32 | 
                                 
                                    . 第 二 天 , 他 们 把 保 罗 交 给 骑 兵 队 护 送 , 就 回 营 楼 去 了 。 
                            . dì èr tiān , tā men bǎ bǎo luò jiāo gěi qí bīng duì hù sòng , jiù huí yíng lóu qù le 。  | 
                        
| 23:33 | 
                                 
                                    . 骑 兵 到 了 凯 撒 利 亚 , 把 信 呈 上 总 督 , 同 时 把 保 罗 也 交 给 他 。 
                            . qí bīng dào le kǎi sā lì yà , bǎ xìn chéng shàng zǒng dū , tóng shí bǎ bǎo luò yě jiāo gěi tā 。  | 
                        
| 23:34 | 
                                 
                                    . 总 督 读 了 信 , 就 问 保 罗 是 哪 一 省 的 人 ; 知 道 了 他 是 西 里 西 亚 人 , 
                            . zǒng dū dú le xìn , jiù wèn bǎo luò shì nǎ yī shěng de rén ; zhī dào le tā shì xī lǐ xī yà rén ,  | 
                        
| 23:35 | 
                                 
                                    . 就 说 : “ 等 到 原 告 也 来 了 , 我 才 审 问 你 。 ” 于 是 嘱 咐 人 把 他 拘 禁 在 希 律 的 王 府 里 。 
                            . jiù shuō : “ děng dào yuán gào yě lái le , wǒ cái shěn wèn nǐ 。 ” yú shì zhǔ fù rén bǎ tā jū jìn zài xī lǜ de wáng fǔ lǐ 。  |