| 章 | 
| 20:1 | 
                                 
                                    . 音 麦 的 儿 子 巴 施 户 珥 祭 司 , 就 是   主 殿 的 总 管 , 他 听 见 了 耶 利 米 预 言 这 些 事 , 
                            . yīn mài de ér zi bā shī hù ěr jì sī , jiù shì zhǔ diàn de zǒng guǎn , tā tīng jiàn le yé lì mǐ yù yán zhè xiē shì ,  | 
                        
| 20:2 | 
                                 
                                    . 就 殴 打 先 知 耶 利 米 , 把 他 枷 锁 在   主 殿 里 、 本 雅 悯 上 门 那 里 。 
                            . jiù ōu dǎ xiān zhī yé lì mǐ , bǎ tā jiā suǒ zài zhǔ diàn lǐ 、 běn yǎ mǐn shàng mén nà lǐ 。  | 
                        
| 20:3 | 
                                 
                                    . 次 日 , 巴 施 户 珥 把 耶 利 米 从 枷 锁 上 解 下 来 , 耶 利 米 就 对 他 说 : “   主 不 再 称 你 的 名 为 巴 施 户 珥 , 却 要 称 你 为 玛 歌 珥 · 米 撒 毕 。 
                            . cì rì , bā shī hù ěr bǎ yé lì mǐ cóng jiā suǒ shàng jiě xià lái , yé lì mǐ jiù duì tā shuō : “ zhǔ bù zài chēng nǐ de míng wèi bā shī hù ěr , què yào chēng nǐ wèi mǎ gē ěr · mǐ sā bì 。  | 
                        
| 20:4 | 
                                 
                                    . 因 为   主 这 样 说 : ‘ 看 哪 ! 我 要 使 你 自 己 和 你 所 有 的 朋 友 都 惊 惶 失 措 ; 他 们 要 倒 在 他 们 仇 敌 的 刀 下 , 你 也 要 亲 眼 看 见 。 我 要 把 整 个 犹 大 交 在 巴 比 伦 王 手 中 ; 他 要 把 他 们 掳 到 巴 比 伦 去 , 或 用 刀 击 杀 他 们 。 
                            . yīn wèi zhǔ zhè yàng shuō : ‘ kàn nǎ ! wǒ yào shǐ nǐ zì jǐ hé nǐ suǒ yǒu de péng yǒu dōu jīng huáng shī cuò ; tā men yào dào zài tā men chóu dí de dāo xià , nǐ yě yào qīn yǎn kàn jiàn 。 wǒ yào bǎ zhěng gè yóu dà jiāo zài bā bǐ lún wáng shǒu zhōng ; tā yào bǎ tā men lǔ dào bā bǐ lún qù , huò yòng dāo jī shā tā men 。  | 
                        
| 20:5 | 
                                 
                                    . 我 要 把 此 城 的 一 切 财 物 、 一 切 劳 碌 得 来 的 、 一 切 珍 宝 和 犹 大 列 王 的 一 切 宝 物 , 都 交 在 他 们 敌 人 的 手 中 ; 敌 人 要 把 这 一 切 抢 劫 掠 夺 , 带 回 巴 比 伦 去 。 
                            . wǒ yào bǎ cǐ chéng de yī qiè cái wù 、 yī qiè láo lù dé lái de 、 yī qiè zhēn bǎo hé yóu dà liè wáng de yī qiè bǎo wù , dōu jiāo zài tā men dí rén de shǒu zhōng ; dí rén yào bǎ zhè yī qiè qiǎng jié lǜe duó , dài huí bā bǐ lún qù 。  | 
                        
| 20:6 | 
                                 
                                    . 巴 施 户 珥 啊 ! 你 和 所 有 住 在 你 家 里 的 人 , 都 要 被 掳 去 ; 你 和 你 所 有 的 朋 友 , 就 是 你 向 他 们 说 假 预 言 的 , 都 要 到 巴 比 伦 去 , 死 在 那 里 , 也 葬 在 那 里 。 ’ ” 
                            . bā shī hù ěr a ! nǐ hé suǒ yǒu zhù zài nǐ jiā lǐ de rén , dōu yào bèi lǔ qù ; nǐ hé nǐ suǒ yǒu de péng yǒu , jiù shì nǐ xiàng tā men shuō jiǎ yù yán de , dōu yào dào bā bǐ lún qù , sǐ zài nà lǐ , yě zàng zài nà lǐ 。 ’ ”  | 
                        
| 20:7 | 
                                 
                                    .   主 啊 ! 您 愚 弄 了 我 , 我 受 了 愚 弄 ; 您 比 我 强 大 , 您 胜 了 我 。 我 整 天 成 了 别 人 讥 笑 的 对 象 , 人 人 都 嘲 弄 我 。 
                            . zhǔ a ! nín yú nòng le wǒ , wǒ shòu le yú nòng ; nín bǐ wǒ qiáng dà , nín shèng le wǒ 。 wǒ zhěng tiān chéng le bié rén jī xiào de duì xiàng , rén rén dōu cháo nòng wǒ 。  | 
                        
| 20:8 | 
                                 
                                    . 因 为 我 每 次 发 言 , 都 大 声 呼 喊 ; 我 呼 喊 , 说 : “ 有 暴 力 和 毁 灭 ! ”   主 的 话 使 我 整 天 受 人 辱 骂 和 讥 讽 。 
                            . yīn wèi wǒ měi cì fā yán , dōu dà shēng hū hǎn ; wǒ hū hǎn , shuō : “ yǒu bào lì hé huǐ miè ! ” zhǔ de huà shǐ wǒ zhěng tiān shòu rén rǔ mà hé jī fěng 。  | 
                        
| 20:9 | 
                                 
                                    . 如 果 我 说 : “ 我 不 再 提 起 他 , 也 不 再 奉 他 的 名 说 话 ” , 他 的 话 就 像 火 在 我 心 中 焚 烧 , 被 困 在 我 的 骨 头 里 ; 我 不 能 再 抑 制 , 实 在 不 能 了 。 
                            . rú guǒ wǒ shuō : “ wǒ bù zài tí qǐ tā , yě bù zài fèng tā de míng shuō huà ” , tā de huà jiù xiàng huǒ zài wǒ xīn zhōng fén shāo , bèi kùn zài wǒ de gǔ tóu lǐ ; wǒ bù néng zài yì zhì , shí zài bù néng le 。  | 
                        
| 20:10 | 
                                 
                                    . 我 听 见 许 多 人 耳 语 : “ 玛 歌 珥 · 米 撒 毕 ! 告 发 他 , 我 们 要 告 发 他 ! ” 我 所 有 的 知 己 朋 友 都 等 着 看 我 行 差 踏 错 , 他 们 说 : “ 希 望 他 会 上 当 , 我 们 就 可 以 胜 过 他 , 向 他 报 复 。 ” 
                            . wǒ tīng jiàn xǔ duō rén ěr yǔ : “ mǎ gē ěr · mǐ sā bì ! gào fā tā , wǒ men yào gào fā tā ! ” wǒ suǒ yǒu de zhī jǐ péng yǒu dōu děng zhe kàn wǒ xíng chà tà cuò , tā men shuō : “ xī wàng tā huì shàng dàng , wǒ men jiù kě yǐ shèng guò tā , xiàng tā bào fù 。 ”  | 
                        
| 20:11 | 
                                 
                                    . 但   主 与 我 同 在 , 像 一 个 威 武 可 畏 的 勇 士 , 因 此 , 逼 迫 我 的 都 要 跌 倒 , 不 能 得 胜 。 他 们 要 异 常 蒙 羞 , 因 为 他 们 失 败 了 ; 这 永 远 的 耻 辱 是 人 不 能 忘 记 的 。 
                            . dàn zhǔ yǔ wǒ tóng zài , xiàng yī gè wēi wǔ kě wèi de yǒng shì , yīn cǐ , bī pò wǒ de dōu yào diē dào , bù néng dé shèng 。 tā men yào yì cháng méng xiū , yīn wèi tā men shī bài le ; zhè yǒng yuǎn de chǐ rǔ shì rén bù néng wàng jì de 。  | 
                        
| 20:12 | 
                                 
                                    .   万 军 之 主 啊 ! 您 试 验 义 人 , 察 看 人 的 心 肠 肺 腑 ; 求 您 让 我 看 见 您 在 他 们 身 上 施 行 的 报 复 , 因 为 我 已 经 把 我 的 案 件 向 您 陈 明 了 。 
                            . wàn jūn zhī zhǔ a ! nín shì yàn yì rén , chá kàn rén de xīn cháng fèi fǔ ; qiú nín ràng wǒ kàn jiàn nín zài tā men shēn shàng shī xíng de bào fù , yīn wèi wǒ yǐ jīng bǎ wǒ de àn jiàn xiàng nín chén míng le 。  | 
                        
| 20:13 | 
                                 
                                    . 你 们 要 向   主 歌 唱 , 赞 美   主 ; 因 为 他 救 了 穷 乏 人 的 性 命 , 脱 离 恶 人 的 手 。 
                            . nǐ men yào xiàng zhǔ gē chàng , zàn měi zhǔ ; yīn wèi tā jiù le qióng fá rén de xìng mìng , tuō lí ě rén de shǒu 。  | 
                        
| 20:14 | 
                                 
                                    . 愿 我 生 的 那 天 受 诅 咒 ! 愿 我 母 亲 生 我 的 那 天 不 蒙 祝 福 ! 
                            . yuàn wǒ shēng de nà tiān shòu zǔ zhòu ! yuàn wǒ mǔ qīn shēng wǒ de nà tiān bù méng zhù fú !  | 
                        
| 20:15 | 
                                 
                                    . 那 向 我 父 亲 报 喜 信 : “ 你 得 了 一 个 男 孩 ” , 叫 我 父 亲 十 分 高 兴 的 , 愿 那 个 人 受 诅 咒 ! 
                            . nà xiàng wǒ fù qīn bào xǐ xìn : “ nǐ dé le yī gè nán hái ” , jiào wǒ fù qīn shí fēn gāo xīng de , yuàn nà gè rén shòu zǔ zhòu !  | 
                        
| 20:16 | 
                                 
                                    . 愿 那 个 人 像   主 所 倾 覆 而 不 顾 惜 的 城 市 , 愿 他 早 晨 听 见 哀 号 , 午 间 听 见 战 争 的 呐 喊 。 
                            . yuàn nà gè rén xiàng zhǔ suǒ qīng fù ér bù gù xī de chéng shì , yuàn tā zǎo chén tīng jiàn āi hào , wǔ jiān tīng jiàn zhàn zhēng de nà hǎn 。  | 
                        
| 20:17 | 
                                 
                                    . 因 为 他 没 有 使 我 死 于 母 腹 , 好 使 我 的 母 亲 成 了 我 的 坟 , 我 永 远 留 在 母 腹 中 。 
                            . yīn wèi tā méi yǒu shǐ wǒ sǐ yú mǔ fù , hǎo shǐ wǒ de mǔ qīn chéng le wǒ de fén , wǒ yǒng yuǎn liú zài mǔ fù zhōng 。  | 
                        
| 20:18 | 
                                 
                                    . 我 为 什 么 要 出 母 胎 , 经 历 劳 苦 和 忧 伤 , 并 且 我 的 年 日 都 消 逝 在 羞 辱 之 中 呢 ? 
                            . wǒ wèi shén me yào chū mǔ tāi , jīng lì láo kǔ hé yōu shāng , bìng qiě wǒ de nián rì dōu xiāo shì zài xiū rǔ zhī zhōng ne ?  |